Biblia

SALUD (TENER)

1. jugiaino (uJgiaivnw, 5198), tener salud, estar sano, en buena salud (castellano, higiene). Se traduce: «que tengas salud» (3 Joh_2). Véase SANO (SER). 2. cairo (caivrw, 5463), alegrarse, estar gozoso, regocijarse. Se utiliza en el modo imperativo en salutaciones: (a) al encontrarse: «Â¡Salve!» (p.ej., Mat 26:49); o con lego, decir, dar un saludo (2 Joh_11 … Continuar leyendo «SALUD (TENER)»

SALTAR, SALTO

A. VERBOS 1. jalomai (allomai, 242), saltar (relacionado con jalma, salto). El término se utiliza metafóricamente del brotar del agua (Joh 4:14), como figura del Espí­ritu Santo en el creyente: «que salte para vida eterna» (VM: «brote»; Besson: «surgente»; LBA: «brotando»); (b) literalmente, de la acción de saltar, por parte de lisiados sanados (Act 3:8b; … Continuar leyendo «SALTAR, SALTO»

SALIVA

ptusma (ptuvsma, 4427), relacionado con ptuo, escupir. Se utiliza en Joh 9:6 «saliva».¶ Cf. ESCUPIR, Nº 1. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento

SALIR

v. Ir, Partir Exo 12:41 el mismo día .. salieron de la tierra de Num 24:17 saldrá Estrella de Jacob .. cetro de 1Sa 11:3 nadie que nos defienda, saldremos a ti 1Sa 18:13 y salia y entraba delante del pueblo 2Ki 18:31 haced conmigo paz, y salld a mí, y Job 1:12 salió Satanás … Continuar leyendo «SALIR»

SALIDA

Psa 121:8 guardará tu s y tu entrada desde ahora Mic 5:2 sus s son desde el principio, desde los 1Co 10:13 dará también .. con la tenatación la s 1. ekbasis (e[kbasi», 1545), camino de salida (ek, fuera; baino, ir), denota: (a) escape (1Co 10:13), utilizado con el artí­culo determinado y traducido: «la salida» … Continuar leyendo «SALIDA»

SAL, SALADO, SALAR

A. NOMBRES 1. jalas (ala», 251), forma posterior de jals (véase Nº 2). Se utiliza: (a) literalmente (Mat 5:13b; Mc 9.50a, dos veces; Luk 14:34, dos veces); (b) metafóricamente, de creyentes (Mat 5:13a); de su carácter y condición (Mc 9.50b); de la sabidurí­a exhibida en su forma de hablar (Col 4:6).¶ Al presentar cualidades purificadoras, … Continuar leyendo «SAL, SALADO, SALAR»

SAGAZ, SAGAZMENTE

A. ADJETIVO fronimos (frovnimo», 5429), prudente, sensato, con una sensatez práctica. Se utiliza en Luk 16:8 con el grado comparativo fronimoteros, «más sagaces»; véase PRUDENCIA, B, Nº 1. B. Adverbio fronimos (fronivmw», 5430), sabiamente (relacionado con A). Aparece en Luk 16:8, traducido «sagazmente» (RVR; RV: «discretamente»; VM: «con cordura»).¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento