Notas: (1) En Rev 18:2 (TR), aparece la frase en iscui, lit., «en fortaleza» (en, en, e iscus, véase PODER, A, Nº 5), donde se dice de la voz de un ángel, «potente» (RVR; RV traduce más literalmente, «con fortaleza»); (2) En los mss. más comúnmente aceptados aparece, en lugar del anterior, el adjetivo iscuros, … Continuar leyendo «POTENTE»
Categoría: Diccionario
POTENCIA
v. Fuerza, Poder [sust.] Job 9:19 si habláremos de su p, por cierto es Psa 89:17 tú eres la gloria de su p, y por tus 1Co 15:24 haya suprimido .. toda autoridad y p Col 1:29 luchando según la p de él, la cual actúa 1. dunamis (duvnami», 1411), véase PODER, A, Nº 1, … Continuar leyendo «POTENCIA»
POSTRER, POSTRERO
A. ADJETIVO escatos (e[scato», 2078), último, final, postrero, extremo. Se utiliza: (a) de lugar «último» (p.ej., Luk 14:9, 10; Act 1:8; 13.47); (b) de rango, «el postrero» (p.ej., Mc 9.35); (c) de tiempo, ya relacionado con personas o con cosas, p.ej., Mat 5:26 «el último cuadrante»; Mat 20:8, 12, 14, 16, dos veces: «postrero/s»; Mc … Continuar leyendo «POSTRER, POSTRERO»
POSTRAR(SE)
1. balo (bavllw, 906), arrojar, echar. Se utiliza en la voz pasiva, con referencia a los enfermos, con el significado de estar echado, postrado en una cama (Mat 8:6 «está postrado»; v. 14: «postrada»); véanse ACOSTAR, ECHAR, y también ARROJAR, LANZAR, etc. 2. katastronnumi (katastrwvnnumi, 2693), primariamente, esparcir o desparramar por encima (kata, abajo; stronnumi, … Continuar leyendo «POSTRAR(SE)»
POSTIGO
Nota: Para pulon, traducido «postigo» en la RV en Act 12:14, dos veces, véase PUERTA. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
POSIBLE (SER)
A. VERBO endecomai (ejndevcomai, 1735), aceptar, admitir, permitir. Se utiliza impersonalmente en Luk 13:33 «no es posible», esto es, no es admisible.¶ B. Adjetivo dunatos (dunatov», 1415), fuerte, poderoso, capaz (de hacer). Significa, en su forma neutra, «posible» (Mat 19:26; 24.24; 26.39; Mc 9.23; 10.27; 13.22; 14.35, 36; 18.27; Act 2:24 «(im)posible»; 20.16; Rom 12:18); … Continuar leyendo «POSIBLE (SER)»
POSEER, POSESION
A. VERBO kateco (katevcw, 2722), asir fuertemente, retener. En 1Co 7:30 y 2Co 6:10 significa poseer. Véase RETENER, etc. B. Nombres (I) Para «poseer». 1. ktetor (kthvtwr, 2935), poseedor, propietario (relacionado con ktaomai, véase TENER, etc.). Aparece en Act 4:34, traducido «los que poseían heredades» (RV, RVR, RVR77); VM traduce «poseedores», en tanto que VHA … Continuar leyendo «POSEER, POSESION»
POSADA, POSAR
A. NOMBRE xenia (xeniva, 3578), relacionado con B, Nº 4, denota: (a) hospitalidad, recibimiento considerado (Flm 2: «hospedaje», VM); (b) por metonimia, lugar de hospedaje, alojamiento (Act 28:23 «posada», RV, RVR; RVR77: «adonde se hospedaba»; VM: «alojamiento»). Hay expositores que ponen a Flm 22 bajo esta sección; RV, RVR y RVR77 traducen «alojamiento».¶ B. Verbos … Continuar leyendo «POSADA, POSAR»
POS DE, EN
opiso (ojpivsw, 3694), detrás, se traduce «en pos de» en Mat 4:19; 10.38; 16.24, etc.; véanse DELANTE, etc. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
PORTE
katastema (katavsthma, 2688), relacionado con kathistemi (véase ESTABLECER, A, Nº 2), denota condición, o constitución de cualquier cosa, o conducta, proceder, traducido «porte» en Tit 2:3 (RV, RVR, RVR77; VM: «comportamiento»).¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento