Isa 29:24 los .. y los m aprenderán doctrina Rom 1:30 m, detractores, aborrecedores de Dios Jud 1:16 son m, querellosos, que andan según sus 1. gongustes (goggusthv», 1113), murmurador (relacionado con A, Nº 1 y B, Nº 1, bajo epígrafe anterior), uno que se queja. Se utiliza en Jud_16, especialmente quizá de expresiones contra … Continuar leyendo «MURMURADOR»
Categoría: Diccionario
MURMURACION, MURMURAR
A. NOMBRES 1. gongusmos (goggusmov», 1112), murmuración, murmullo (relacionado con B, Nº 1, más adelante). Se utiliza: (a) en el sentido de un debate secreto entre algunos (Joh 7:12 «murmullo»; al igual que el verbo en el v. 32); (b) de desagrado o quejas, más bien en privado que en público, dicho de judíos helenistas … Continuar leyendo «MURMURACION, MURMURAR»
MURMULLO
Para MURMULLO (Joh 7:12), véase MURMURACIí“N. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
MUNDO, MUNDANO
A. NOMBRES 1. kosmos (kovsmo», 2889), primariamente orden, disposición, ornamento, adorno (1Pe 3:3 «atavío», RVR; «adorno», RV; véase ADORNO, B, Nº 1). Se utiliza para denotar: (a) la tierra (p.ej., Mat 13:35; Joh 21:25; Act 17:24; Rom 1:20, donde probablemente se refiere al universo; entre los griegos tenía este significado, debido al orden que se … Continuar leyendo «MUNDO, MUNDANO»
MULTIPLICAR
v. Aumentar, Crecer Gen 1:22 los bendijo, diciendo .. multiplicaos Gen 17:2, Gen 17:6; 22:17 plethuno (plhquvnw, 4129), se traduce multiplicar; Mat 24:12; «haberse multiplicado»; Act 6:7 «se multiplicaba»; 7.17: «se multiplicó»; 12.24: «se multiplicaba»; 2Co 9:10 «multiplicaré»; Heb 6:14 «te multiplicaré grandemente» (VM: «multiplicando te multiplicaré»); 1Pe 1:2, 2Pe 1:2 y Jud_2 «os sean … Continuar leyendo «MULTIPLICAR»
MULTIFORME
poikilos (poikivlo», 4164), diverso. Se traduce «multiforme» en 1Pe 4:10, de la gracia de Dios». Véase DIVERSIDAD, B, Nº 2.¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
MUJERCILLA
gunaikarion (gunaikavrion, 1133), diminutivo de gune (véase MUJER, Nº 1), se usa con un sentido de desprecio en 2Ti 3:6, de una mujer insensata.¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
MUCHO(S), MUCHISIMO
1. polus (poluv», 4183), se utiliza: (a) como adjetivo de grado; p.ej., Mat 13:5 «mucha tierra»; Act 26:24 «muchas letras»; en el v. 29 (TR): «por mucho», en la respuesta a la frase de Agripa, «Por poco me persuades a ser cristiano»; en los mss. más comúnmente aceptados aparece megalo; de número p.ej., Mc 5.24 … Continuar leyendo «MUCHO(S), MUCHISIMO»
MUCHACHO, MUCHACHA
1. korasion (koravsion, 2877), diminutivo de kore, niña. Denota una niña pequeña, siendo propiamente una palabra popular, utilizada con frecuencia de una manera despectiva, pero no así en escritores tardíos. En el NT se utiliza Solo en conversación familiar (Mat 9:24 «niña»; v. 25: «niña»; 14.11: «muchacha»; Mc 5.41: «niña»; v. 42: «niña»; 6.22: «muchacha»; … Continuar leyendo «MUCHACHO, MUCHACHA»
MOVER, MOVIBLE, MOVIMIENTO
A. VERBOS 1. kineo (kinevw, 2795), para cuyo significado véase CONMOVER, Nº 1, poner en movimiento, moverse, se traduce con el verbo mover en Mat 23:4; Act 17:28: Véanse también MENEAR, QUITAR, REMOVER, etc. 2. metakineo (metakinevw, 3334), en la voz activa, mover algo poniéndolo aparte (no se usa en este sentido en el NT; … Continuar leyendo «MOVER, MOVIBLE, MOVIMIENTO»