sustasiastes (sustasiasthv», 4955), véase COMPAí‘IA, B, Nº 4. Se traduce «compañeros de motín» en Mc 15.7.¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
Categoría: Diccionario
MOSTRAR
v. Enseñar, Manifestar, Revelar Exo 33:18 dijo: Te ruego que me muestres tu gloria Deu 34:1 le mostró Jehová toda la tierra de Galaad 2Ki 20:13; Isa 39:2 les mostró toda la casa de sus Psa 25:4 muéstrame, oh Jehová, tus caminos Mat 4:8; Luk 4:5 mostró todos los reinos del mundo Mat 8:4; Mar … Continuar leyendo «MOSTRAR»
MORIBUNDO
apothnesko (ajpoqnhvskw, 599), véase MORIR, A, Nº 2. Se traduce «moribundo» en 2Co 6:9: MORIR, MORTAL, MORTANDAD, MORTíFERO, MUERTO, MUERTE Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
MORDER
Gen 49:17 qué muerde los talones del caballo, y Num 21:6 serpientes .. que mordían al pueblo Jer 8:17 yo envío .. serpientes .. y os morderán Amo 5:19 en la pared, y le muerde una culebra Gal 5:15 pero si os mordéis y os .. unos a otros Rev 16:10 copa .. y mordían … Continuar leyendo «MORDER»
MORADA, MORADOR, MORAR
A. NOMBRES 1. katoikesis (katoivkhsi», 2731), relacionado con C, Nº 2, morada, habitación. Se usa en Mc 5.3: «morada».¶ 2. oikia (oijkiva, 3614), se traduce «morada» en 2Co 5:1 (RV: «casa»); véase CASA, A, Nº 2. 3. oiketerion (oijkhthvrion, 3613), habitación. Se traduce «morada» en Jud_6, de la región celestial señalada por Dios como lugar … Continuar leyendo «MORADA, MORADOR, MORAR»
MONTAR
Mar 11:2; Luk 19:30 ningún hombre ha montado Joh 12:14 halló Jesús un asnillo, y montó sobre él 1. kathemai (kavqhmai, 2521), significando sentarse, se traduce «montado sobre un pollino de asna» en Joh 12:15: Véase SENTAR(SE), y también ASENTAR, HABITAR. 2. kathizo (kaqizw, 2523), sentarse. Se traduce con el verbo montar (Mc 11.2; Luk … Continuar leyendo «MONTAR»
MOMENTO, MOMENTANEO
A. NOMBRES 1. atomos (a[tomo», 832), significa lit. indivisible (de a, negativo; temno, cortar; en castellano, átomo); de ahí denota un momento (1Co 15:52).¶ 2. jora (wra, 5610), véase HORA, se traduce «un momento» en Gl 2.5 (RV: «una hora»); véase también TIEMPO. 3. stigme (stigmhv, 4743), punzón, aguijón (relacionado con stizo, pinchar). Se usa … Continuar leyendo «MOMENTO, MOMENTANEO»
MOLINO (PIEDRA DE)
A. NOMBRE mulos (muvlo», 3458), denota molino de mano, consistente en dos piedras circulares, una encima de la otra, estando la inferior fija. Desde el centro de la inferior pasa un vástago de madera a través de un agujero en la superior, dentro del cual se echa el grano, que escapa como harina entre las … Continuar leyendo «MOLINO (PIEDRA DE)»
MOLESTAR, MOLESTIA, MOLESTO
A. VERBOS 1. enkopto (ejnkovptw, 1465), estorbar. Se traduce «molestar» en Act 24:4, de detener innecesariamente a una persona. Véanse ESTORBAR, IMPEDIR. 2. skulo (skuvllw, 4660), primariamente desollar, y, de ahí, vejar, enojar. «Hubo un tiempo cuando un griego, al hablar así, comparaba su angustia con los dolores de ser desollado vivo» (Moulton, Proleg., p. … Continuar leyendo «MOLESTAR, MOLESTIA, MOLESTO»
MOJAR
Job 24:8 con las lluvias de los montes se mojan Mar 14:20 doce, el que moja conmigo en el plato Luk 16:24 a Lázaro para que moje la punta de su Joh 13:26 diere .. y mojando el pan, lo dio a Judas 1. bapto (bavptw, 911), sumergir, mojar; se deriva de una raíz que … Continuar leyendo «MOJAR»