1. epei (ejpeiv, 1893), conjunción, cuando se usa de causa, significando «puesto que», «de otra manera», «de modo que», «porque»; en una elipsis, como en 1Co 7:14, «de manera que», donde la elipsis sería, «si el marido incrédulo no fuera santificado en la esposa, vuestros hijos serían inmundos»; cf. Rom 11:6,22; 1Co 5:10; Heb 9:26: … Continuar leyendo «MODO»
Categoría: Diccionario
MITAD
1Ki 3:25 dad la m a la una, y la otra m a la otra Luk 19:8 la m de mis bienes doy a los pobres; y si A. ADJETIVO Nota: Para mesos, traducido «por la mitad» en Luk 23:45 y Act 1:18, véase MEDIO, Nº 2. B. Verbo mesoo (mesovw, 3322), estar en el … Continuar leyendo «MITAD»
MISMO
Heb 13:8 Jesucristo es el m ayer, y hoy, y por los 1. automatos (aujtovmato», 844), de autos, mismo, y una raíz ma–, que significa deseo, denota de uno mismo, movido por el impulso de uno mismo. Se utiliza en Mc 4.28, del poder de la tierra de producir plantas y frutos, «de suyo»; Act … Continuar leyendo «MISMO»
MISERABLE
Psa 69:29 a mí, afligido y m, tu salvación, oh Rom 7:24 ¡m de mí! ¿Quién me librará de este Rev 3:17 no sabes que tú eres .. m, pobre, ciego 1. eleeinos (ejleeinov», 1652), digno de conmiseración, miserable. Se traduce «miserable» en Rev 3:17: Véase CONMISERACIí“N. 2. talaiporos (talaivpwro», 5005), angustiado, desventurado. Se traduce … Continuar leyendo «MISERABLE»
MIRIADA
murias (muriav», 3461), significa miríadas, esto es, decenas de millares (cf. «miriámetro» = 10.000 metros), o bien un número indefinido, una hueste incontable. No se traduce miríada en la RVR; en RVR77 sí se traduce así en Rev 5:11, donde aparece en plural, en el sentido de una hueste innumerable. Véase MILLAR y también DECENA. … Continuar leyendo «MIRIADA»
MIRADA (TENER PUESTA LA)
apoblepo (ajpoblevpw, 578), significa mirar afuera de (apo) todo lo demás fijándose en un solo objeto; de ahí, mirar atentamente, poner la mirada en (Heb 11:26 «tenía puesta la mirada en el galardón»; RV: «miraba a la remuneración»; VM: «tenía su mirada puesta»).¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
MINISTRAR, MINISTRO
MINISTRAR, MINISTRO Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
MINISTRADOR
1. leitourgikos (leitourgikov», 3010), de o perteneciente al servicio, ministrador. Se usa en Heb 1:14, de ángeles como «espíritus administradores». Para la frase «para servicio» que sigue después, véase bajo MINISTERIO, Nº 1.¶ En la LXX, Exo 31:10; 39.13; Num 4:12,26; 7.5; 2Ch 24:14:¶ 2. leitourgos (leitourgov», 3011), ministro, servidor. Se traduce «ministrador» en Phi … Continuar leyendo «MINISTRADOR»
MINISTRACION
v. Servicio 2Co 9:1 cuanto a la m para los santos, es por 9:12 MINISTRACIí“N Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
MINAR
diorusso (dioruvssw, 1358), lit.: cavar a través (dia, a través; orusso, cavar). Se usa del acto de ladrones al minar para penetrar en una casa (Mat 6:19,20; 24.43; Luk 12:39).¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento