strateuo (strateuvw, 4754), siempre en la voz media en el NT, hacer guerra (de stratos, ejército acampado). Se usa: (a) literalmente de servir como soldado (Luk 3:14 «unos soldados», RVR; el verbo está en participio presente, usado como nombre aquí; 1Co 9:7 «fue †¦ soldado»; 2Ti 2:4 «que milita»); (b) metafóricamente, de conflicto espiritual (2Co … Continuar leyendo «MILITAR (VERBO)»
Categoría: Diccionario
MIGAJA
Jdg 1:7 recogían las m debajo de mi mesa; como Mat 15:27; Mar 7:28 comen de las m que caen de Luk 16:21 ansiaba saciarse de las m que caían de psiquion (yiciovn, 5589), bocado pequeño, diminutivo de psix, bocado, o miga, de pan o carne. Se usa en Mat 15:27 y Mc 7.28; en … Continuar leyendo «MIGAJA»
MIENTRAS
Notas: (1) Cronos, tiempo, se usa en la frase ef< joson cronon, traducida "mientras" en 1Co 7:39; "entre tanto" en Rom 7:1; Gl 4.1; (2) eti, adverbio que implica adición o duración, se traduce "mientras" en Luk 9:42; "entre tanto" en Heb 9:8; véanse AUN, ENTRE TANTO, YA; (3) jopou, traducido generalmente "donde", "adonde", "dondequiera", … Continuar leyendo «MIENTRAS»
MIEDO (TENER)
A. NOMBRE fobos (fovbo», 5401) tenía al principio el significado de huida; luego vino a denotar aquello que puede provocar la huida. Se traduce como «miedo» en Mat 14:26; 28.4; Luk 7:16; Joh 7:13; 19.38; 20.19. Véase TEMOR, y también RESPETO, REVERENCIA. B. Verbos 1. fobeo (fobevw, 5399), véanse ATEMORIZAR, TEMER. 2. deiliao (deiliavw, 1168), … Continuar leyendo «MIEDO (TENER)»
MI, MI, MIO
1. emos (ejmov», 1699), adjetivo posesivo de primera persona, y que se usa con frecuencia como pronombre posesivo con un mayor énfasis que las formas oblicuas de ego (véase abajo bajo Notas), medida este de énfasis que se debe observar siempre. Denota: (I) subjetivamente: (a) lo que yo poseo (p.ej., Joh 4:34; 7.16a; 13.35; 1Co … Continuar leyendo «MI, MI, MIO»
MEZCLAR
1. meignumi, o mignumi (mivgnumi, 3396), mezclar (de una raíz mik; los vocablos castellanos mixtura, mezclar, están también relacionados con ella). Se traduce siempre en el NT con el verbo «mezclar» (Mat 27:34; Luk 13:1; Rev 8:7; 15.2).¶ 2. kerannumi (keravnnumi, 2767), mezclar. Se usa principalmente de mezclar el vino, implicando «una mezcla de dos … Continuar leyendo «MEZCLAR»
METER
v. Entrar, Penetrar 2Ki 14:10 ¿para qué te metes en un mal, para que Mat 6:13; Luk 11:4 no nos metas en tentación, mas Mat 26:23 que mete la mano conmigo en el plato Joh 5:7 no tengo quien me meta en el estanque 20:25 1. tithemi (tivqhmi, 5087), poner, colocar, meter. Se traduce con … Continuar leyendo «METER»
MESONERO
pandoqueus (pandoceuv», 3830), lit.: uno que recibe a todos (pas, todo; decomai, recibir; cf. , Nº 2). Se traduce «mesonero» (Luk 10:35, RVR, RVR77, VM, Besson, LBA; RV: «huésped»; NVI: «posadero»).¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
MERECER
v. Digno Job 11:6 menos de lo que tu iniquidad merece Luk 23:41 recibimos lo que merecieron nuestros axioo (ajxiovw, 515), tener por digno, ser estimado digno. Se usa en sentido desfavorable, «¿Cuánto mayor castigo?», traducido «merecerá», en Heb 10:29; véase DIGNAR(SE), A, Nº 1, etc. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
MERCADERIA
Neh 10:31 trajesen a vender m y comestibles en Eze 27:15 muchas costas tomaban m de tu mano 2Pe 2:3 por avaricia harán m de vosotros con Rev 18:11 porque ninguno compra más sus m A. NOMBRE gomos (govmo», 1117), se traduce «mercadería» en Rev 18:11,12; véase CARGAMENTO en CARGAR, B, Nº 3. B. Verbo … Continuar leyendo «MERCADERIA»