Biblia

LEGUMBRE

Pro 15:17 mejor es la comida de l donde hay Dan 1:12 y nos den l a comer, y agua a beber Rom 14:2 comer de todo; otro, que es débil, come l laacanon (lavcanon, 3001), véase HORTALIZA. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento

LEER

Exo 24:7 tomó el libro del pacto y lo leyó a oídos Deu 17:19 leerá en él todos los días de su vida Deu 31:11 leerás esta ley delante de todo Israel Jos 8:34 leyó todas las palabras de la ley, las 2Ki 23:2; 2Ch 34:30 leyó .. palabras del libro Neh 8:8 leían en … Continuar leyendo «LEER»

LECTURA, LEER

A. NOMBRE anagnosis (ajnavgnwsi», 320) denotaba, en griego no bí­blico, reconocimiento o examen (encontrándose este último significado en los papiros); luego, lectura. En el NT, la lectura pública de las Escrituras (Act 13:15; 2Co 3:14; 1Ti 4:13), donde el contexto pone en claro que la referencia que se hace es al cuidado demandado en la … Continuar leyendo «LECTURA, LEER»

LEBRILLO

nipter (nipthvr, 3537), recipiente en el que el Señor echó agua para lavar los pies de los discí­pulos; era un gran aguamanil o palangana (Joh 13:5 «lebrillo»). Este término está relacionado con el verbo nipto, lavar.¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento

LAVAMIENTO, LAVAR

A. NOMBRES 1. baptismos (baptismov», 909) denota el acto de lavar, lavamiento, ablución, con especial referencia a la purificación (Mc 7.4; en TR, también v. 8; Heb 6:2 «bautismos»; 9.10: «abluciones»). Véanse BAUTISMO.¶ 2. loutron (loutrovn, 3067), baño, lavadero (relacionado con louo, véase más abajo). Se usa metafóricamente de la Palabra de Dios, como el … Continuar leyendo «LAVAMIENTO, LAVAR»

LARGO

1. makros (makrov», 3117) se usa de largas oraciones (Mat 23:14, TR; Mc 12.40; Luk 20:47). Denota lejano en Luk 15:13 «lejos»; 19.12: «lejano». Véase LEJOS, LEJANO.¶ 2. makrocronios (makrocrovnio», 3118), adjetivo que denota de larga duración, larga vida (makros, largo; cronos, tiempo). Se usa en Eph 6:3 «y seas de larga vida».¶ En la … Continuar leyendo «LARGO»

LARGAR

1. aniemi (ajnivhmi, 477), enviar de vuelta (ana, de vuelta; jiemi, enviar), dejar. Se traduce largar, de las amarras de un barco (Act 27:40); de cadenas (16.26: «se soltaron»); en Eph 6:9 «dejando»; Heb 13:5 «No te desampararé». Véanse DEJAR, Nº 2, DESAMPARAR, Nº 1, SOLTAR.¶ 2. ekteino (ejkteivnw, 1614), extender afuera o adelante, especialmente … Continuar leyendo «LARGAR»

LARGAMENTE

pleion (pleivwn, 4119), más, comparativo de polu, mucho. Se usa en forma neutra, «largamente» (Act 20:9). Véanse EXCELENTE, MAYOR, MUCHO, TANTO. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento