zogreo (zwgrevw, 2221), capturar vivo; véase CAUTIVO. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
Categoría: Diccionario
ESTAR A PUNTO
melo (mevllw, 3195), estar a punto de, listo a. Se traduce «siempre estaré listo» en 1Pe 1:12 (LBA), donde el futuro indica que el apóstol estará preparado, como en el pasado y en el presente, a recordar a sus lectores las verdades que conocen (TR tiene ouk ameleso: «no dejaré de», lit.: «no seré negligente». … Continuar leyendo «ESTAR A PUNTO»
ESTAR A LA MESA
1. katakeimai (katavkeimai, 2621), yacer abajo (kata, abajo, y keimai, yacer). Se traduce con la frase «estar a la mesa» en Mc 2.15; Luk 5:29; 7.37; se traduce «sentado a la mesa» en Mc 14.3; 1Co 8:10: En estos pasajes denota, no estar sentado, sino yacer ante la mesa para participar de la comida, conforme … Continuar leyendo «ESTAR A LA MESA»
ESTABLECER, ESTABLECIDO
A. VERBOS 1. jistemi (i[sthmi, 2476), hacer estar de pie. Se traduce establecer en Act 17:31, del día en que Dios juzgará el mundo mediante Cristo. En Act 1:23 se traduce «señalaron» con respecto a José y Matías; en este pasaje la RVR77 traduce «presentaron», porque estos dos hombres no fueron señalados ni establecidos en … Continuar leyendo «ESTABLECER, ESTABLECIDO»
ESQUINA
gonia (gwniva, 1137), ángulo (cf. los términos castellanos goniometría, etc.). Significa: (a) un ángulo externo, como la esquina de una calle (Mat 6:5); o de un edificio (21.42; Mc 12.10; Luk 20:17; Act 4:11); 1Pe 2:7, la piedra angular o cabecera de la esquina; también los cuatro límites extremos de la tierra (Rev 7:1; 20.8); … Continuar leyendo «ESQUINA»
ESPUMARAJOS, ECHAR
afrizo (ajfrivzw, 875) es un verbo que denota echar espumarajos por la boca; relacionado con afrós, espuma. Este término se traduce «echa espumarajos» (Mc 9.18), y «echando espumarajos» (v. 2). Véase también ECHAR, Nº 12.¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
ESPUMA, ESPUMAR
A. NOMBRE afros (ajfrov», 876), espuma. Aparece en Luk 9:39, donde se usa con la preposición meta, con, lit.: «lo desgarra con (acompañado de) espuma».¶ B. Verbo epafrizo (ejpafrivzw, 1890), espumar afuera, o arriba (epi, arriba; y afrizo), véase ESPUMARAJOS. Se usa metafóricamente en Jud_13 de los impíos libertinos, que se habían infiltrado entre los … Continuar leyendo «ESPUMA, ESPUMAR»
ESPLENDIDEZ, ESPLENDIDO
A. ADJETIVO lampros (lamprov», 2986), resplandeciente. Se traduce «espléndido» en Luk 23:11 «ropa espléndida»; Jam 2:2,3 «ropa espléndida»; Rev 18:14 «cosas exquisitas y espléndidas». Véase RESPLANDECIENTE. B. Adverbio lampros (lamprw`», 2986), el adverbio correspondiente, se utiliza en Luk 16:19 «con esplendidez», lit.: «espléndidamente».¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
ESPINA, ESPINO
A. NOMBRES 1. akantha (a[kanqa, 173), espino, espina (de ake, punta). Se usa siempre en forma plural en el NT (Mat 7:16 y pasaje paralelo en Luk 6:44; Mat 13:7, dos veces, 22 y paralelos en Marcos y Lucas); en Mat 27:29 y Joh 19:2, de la corona de espinas puesta sobre la cabeza de … Continuar leyendo «ESPINA, ESPINO»
ESPIA, ESPIAR
A. NOMBRES 1. enkathetos (ejgkavqeto», 1455), adjetivo que denota estar sobornado para acechar (en, en; kathiemi, enviar abajo). Se usa como nombre en Luk 20:20 «espías».¶ En la LXX, Job 19:12; 31.9.¶ 2. kataskopos (katavskopo», 2685) denota un espía (kata, abajo, significando estrechamente, y skopeo, contemplar), (Heb 11:31).¶ B. Verbo kataskopeo (kataskopevw, 2684), contemplar estrechamente … Continuar leyendo «ESPIA, ESPIAR»