grammateus (grammateuv», 1122), de gramma, escrito. Denota escriba, hombre de letras, maestro de la ley. En los Sinópticos se menciona frecuentemente a los escribas, especialmente en relación con los fariseos, con los que formaban un solo partido en la práctica (cf. Luk 5:21); y en ocasiones con los principales sacerdotes (p.ej., Mat 2:4; Mc 8.31; … Continuar leyendo «ESCRIBA/S»
Categoría: Diccionario
ESCONDIDAS (A)
Nota: En Gl 2.4, pareisaktos, adjetivo (relacionado con pareisago, lit.: traer adentro al lado, esto es, secretamente; de para, por el lado, eis, dentro; ago, traer), es usado: «introducidos a escondidas» (RV: «secretamente»; VM: «clandestinamente»). La traducción de este versículo se da bastante libremente en las versiones. La traducción literal es: «Pero a causa de … Continuar leyendo «ESCONDIDAS (A)»
ESCONDER
v. Encubrir, Ocultar Gen 3:8 se escondieron de la presencia de .. Dios Exo 2:2 que era hermoso, le tuvo escondido tres Jos 2:4 pero la mujer .. los había escondido 1Ki 17:3 y escóndete en el arroyo de Querit, que 18:4 1. krupto (kruvptw, 2928), cubrir, ocultar, mantener en secreto (castellano, cripto-, criptografía, críptico, … Continuar leyendo «ESCONDER»
ESCOLLOS
tracus (tracuv», 5138), escabroso, áspero. Se usa de caminos (Luk 3:5 «los caminos ásperos», RV, NVI: «lo áspero»; VM: «las vías ásperas»; LBA: «los ásperos caminos»; Besson: «las vías escabrosas»), y de lugares rocosos (Act 27:29 «escollos», VM, RVR, RVR77, Besson, LBA; RV: «lugares escabrosos»; NVI: «rocas»). Véase .¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
ESCLAVITUD, ESCLAVIZAR
A. NOMBRE douleia (douleiva, 1397), relacionado con deo, atar; primariamente la condición de ser esclavo, vino a denotar cualquier tipo de esclavitud, como, p.ej., la condición de la creación (Rom 8:21); de aquella condición caída del mismo hombre que le hace tener miedo de Dios (v. 15), y temer a la muerte (Heb 2:15); de … Continuar leyendo «ESCLAVITUD, ESCLAVIZAR»
ESCATIMAR
Rom 8:32 el que no escatimó ni a su propio Hijo feidomai (feivdomai, 5339), ahorrar, escatimar, esto es, renunciar a inflingir aquella retribución o mal que fue dispuesto. Se usa con negación (Act 20:29 «no perdonarán»; Rom 8:32 «no escatimó», en este pasaje del don que Dios hizo de su Hijo, entregándolo a la muerte … Continuar leyendo «ESCATIMAR»
ESCASEZ, ESCASAMENTE
A. NOMBRES 1. justerema (uJstevrhma, 5303) denota, con mayor concreción que el Nº 2: (a) lo que falta, véase FALTA; (b) necesidad, pobreza, escasez; traducido «escasez» en 2Co 8:14: Véase DEFICIENCIA, A. 2. justeresis (uJstevrhsi», 5304), relacionado con justereo, padecer necesidad. Se usa en Mc 12.44: «pobreza»; Phi 4:11 «escasez».¶ B. Adverbio feidomenos (feidomevnw», 5340), … Continuar leyendo «ESCASEZ, ESCASAMENTE»
ESCARNECER
v. Burlar, Reir 1Sa 31:4 no vengan estos .. y me escarnezcan Psa 79:4 somos .. escarnecidos y burlados de los Pro 17:5 el que escarnece al pobre afrenta a su Pro 30:17 ojo que escarnece a su padre y .. madre Mat 20:19; Mar 10:34; Luk 18:32 para que le escarnezcan, le azoten Mat … Continuar leyendo «ESCARNECER»
ESCANDALIZAR
v. Ofender, Tropezar Mat 13:57; Mar 6:3 se escandalizaban de él. Pero 26:31 skandalizo (skandalivzw, 4624), tropiezo, ocasión de caer. Se traduce con el verbo escandalizar en Mat 13:57; 26.31,33, dos veces; Mc 6.3; 14.27,29. Véanse CAER, Nº 17, TROPIEZO. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
ESCALA
Nota: El verbo meno, quedarse, se traduce «hacer escala» en RVR y RVR77, Besson (RV: «habiendo reposado», VM: «habiéndonos detenido»). Esta mención a Trogilio se hace en los mss. representados por el TR. Véanse PERMANECER, POSAR, QUEDAR(SE), etc. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento