Biblia

DECENTE, DECENTEMENTE

A. ADJETIVO eusquemon (eujschvmwn, 2158), relacionado con euscemosune, de elegante estampa, bien formado, noble. Se usa en 1Co 12:24, de partes del cuerpo (véase 1Co 12:23); en 1Co 7:35 «lo honesto y decente»; Mc 15.43: «miembro noble»; Act 13:50 «distinguidas»; 17.12, de distinción». Véase HONESTO, etc. B. Adverbio eusquemonos (eujschmovnw», 2156) denota con gracia, apropiadamente, … Continuar leyendo «DECENTE, DECENTEMENTE»

DECENA

murias (muriva», 3461) denota bien diez mil, o, de manera indefinida, una mirí­ada, una hueste innumerable, cuando se usa en forma plural; Act 19:19, lit.: «cinco diez miles»; Rev 5:11 mirí­adas de mirí­adas, 9.16: «doscientos millones», lit.: «dos mirí­adas de mirí­adas»; en los siguientes pasajes se usa de inmensas cantidades: «por millares» lit.: «las mirí­adas»; … Continuar leyendo «DECENA»

DECAPITAR

v. Degollar, Matar Mat 14:10 ordenó decapitar a Juan en la cárcel Mar 6:16; Luk 9:9 éste es Juan, el que yo decapité Luk 19:27 traedlos aca, y decapitadlos delante de 1. apokefalizo (ajpokefalivzw, 607), [apo, de (partitivo), fuera; kefale, cabeza]. Se halla en Mat 14:10; Mc 6.16,27; Luk 9:9:¶ 2. katasfazo (katasfavzw, 2695), matar … Continuar leyendo «DECAPITAR»

DEBER, DEBIDO, DEBIDAMENTE

A. NOMBRES 1. ofeiletes (ojfeilevth», 3781), deudor. Se traduce «uno que le debí­a» en Mat 18:24: Véanse CULPABLE, DEUDOR, OBLIGADO. 2. ofeile (ojfeilhv, 3782), lo que se debe. Se traduce «deuda» en Mat 18:32; en plural: «lo que debéis»; «el deber conyuga» (1Co 7:3): hay textos aquí­ que tienen ofeilomenen (eunoian) «la debida benevolencia»; los … Continuar leyendo «DEBER, DEBIDO, DEBIDAMENTE»

DEBAJO

1. katacthonios (katacqovnio», 2709), bajo tierra, subterráneo (kata, abajo; cthon, la tierra; de una raí­z que significa lo profundo). Se usa en Phi 2:10 «debajo de la tierra». Véase TIERRA.¶ 2. jupokato (uJpokavtw, 5270), es un adverbio que se usa como preposición, y que se traduce «debajo» en Mc 6.11; 7.28; Luk 8:16; Joh 1:50; … Continuar leyendo «DEBAJO»

DAR VOCES

1. krazo (kravzw, 2896), clamar, véase CLAMAR. Se traduce «dando voces» en Mat 9:27; «dieron voces», Mat 14:26; v. 30: «dio voces»; v. 23: «da voces»; Mc 3.11: «daban voces»; 5.5: «dando voces»; 10.47: «dar voces»; 11.9: «daban voces»; 15.13: «dar voces»; Luk 4:41 «dando voces»; 9.39: «da voces»; 19.12: «daban voces» (TR); Act 7:57 … Continuar leyendo «DAR VOCES»

DAR VIDA

1. zoogoneo (zwogonevw, 2225) denota preservar la vida (de zoos, vivo, y ginomai, venir a ser, ser hecho); en Luk 17:33 «la salvará», esto es, su vida; cf. los paralelos sozo, salvar, en Mat 16:25, y fulasso, guardar, en Joh 12:25; en Act 7:19 «propagasen», en forma negativa, de los esfuerzos del faraón para destruir … Continuar leyendo «DAR VIDA»

DAR TORMENTO

anetazo (ajnetavzw, 426), examinar judicialmente (ana, arriba; etazo, probar). Se usa en Act 22:24,29.¶ Cf. el verbo sinónimo exetazo, investigar o inquirir con diligencia (Mat 2:8; 10.11; Joh 21:12).¶ Véase también EXAMINAR. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento

DAR TESTIMONIO

1. martureo (marturevw, 3140) denota: (I) ser mártir (véase martus, en TESTIGO), o dar testimonio de, algunas veces traducido testificar (véase TESTIFICAR). Se usa de dar testimonio: (a) de Dios el Padre respecto a Cristo (Joh 5:32,37; 8.18b; 1 Joh 5:9,10); con respecto a otros (Act 13:22; 15.8; Heb 11:2,4, dos veces, 5,39); (b) de … Continuar leyendo «DAR TESTIMONIO»