A. NOMBRE coros (corov», 5525), cf. con el vocablo castellano coro. Denotaba en primer lugar un recinto para la danza; de ahí una compañía de bailarines y de cantantes. La suposición de que este vocablo está relacionado con orqueo por metátesis (esto es, cambio de lugar de las letras c y o) parece carecer de … Continuar leyendo «DANZA, DANZAR»
Categoría: Diccionario
DADOR
2Co 9:7 cada uno .. porque Dios ama al d alegre Jam 4:12 uno solo es el d de la ley, que puede 1. dotes (dovth», 1395), relacionado con didomi (véase DAR). Se usa en 2Co 9:7 de aquel que da alegremente, y que es por ello amado por Dios.¶ 2. nomothetes (nomoqevth», 3550), legislador … Continuar leyendo «DADOR»
DADO AL VINO
paroinos (pavroino», 3943), adjetivo, lit.: entreteniéndose en el vino (para, en; oinos, vino): «dado al vino» (1Ti 3:3 y Tit 1:7), es probable que tenga un sentido secundario, que haga referencia a los diversos efectos de la embriaguez; esto es, alborotador. Véase VINO.¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
COMPLICE
Pro 29:24 c del ladrón aborrece su propia alma Mat 23:30 no hubiéramos sido sus c en la sangre koinonos (koinwnov», 2844), adjetivo que significa tener en común (koinos, común). Se usa como nombre, denotando a un compañero, y se usa en Mat 23:30 traducido como «cómplices». Véanse COMPAí‘ERO, PARTICIPANTE. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
CARCEL, CARCELERO, ENCARCELAR
A. NOMBRES 1. desmoterion (desmwthvrion, 1201), lugar de cadenas (de desmos, cadena; deo, atar), prisión. Aparece en Mat 11:2; Act 5:21,23 y 16.26. En la RV se traduce «prisión» en Mat 11:2:¶ 2. fulake (fulakhv, 5438), (de fulasso, guardar), denota: (a) vigilia, montar guardia (Luk 2:8); (b) personas que montan guardia, una guardia (Act 12:10); … Continuar leyendo «CARCEL, CARCELERO, ENCARCELAR»
CUSTODIAR
1. suneco (sunevcw, 4912), apretar, mantener junto, estrechar. Se traduce «custodiar» en Luk 22:63, de guardar a un preso; véanse AFLIGIR, ANGUSTIAR, APRETAR, CONSTREí‘IR, ENFERMO, ENTREGAR, ESTRECHAR, ESTRECHO, PONER, TAPAR. 2. tereo (threvw, 5083), relacionado con teresis, guardar, custodiar, conservar. Se traduce «estaba custodiado» en Act 12:5; v. 6: «custodiaban»; 24.23: «se custodiase»; 25.4: «estaba … Continuar leyendo «CUSTODIAR»
CURAR, CURACION
A. VERBO therapeuo (qerapeuvw, 2323), cf. el término castellano terapéutica, etc. Denota: (a) primeramente, servir (cf. therapeia y therapon) (Act 17:25); de ahí, (b) sanar, restaurar a sanidad, curar; por lo general se traduce «sanar», pero se usa el verbo «curar» en Luk 4:23; Luk 8:43; esto es, cuando se habla de una curación por … Continuar leyendo «CURAR, CURACION»
CURADOR
oikonomos (oijkonovmo», 3623), (oikos, casa; nomos, ley) lit., uno que gobierna una casa (Gl 4.2), denota a un siervo superior responsable de la administración de la casa, de la dirección de los otros siervos, y del cuidado de los hijos menores de edad. Véanse ADMINISTRADOR, MAYORDOMO, TESORERO. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
CUMBRE
ofrus (ojfruv», 3790), la ceja del ojo. Significa también la cúspide de un monte, «cumbre» (Luk 4:29), de la semejanza con una ceja, esto es, una serranía con una loma más arriba.¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
CULPABLE, CULPADO
1. enocos (e[noco», 1777), lit., mantenido adentro, contenido en (en, en; eco, tener, mantener), de ahí, ligar bajo obligación, expuesto a, sujeto a. Se usa en el sentido de hallarse en peligro de sufrir los efectos penales de una mala acción, esto es, en sentido legal, significando la relación de una persona con: (a) su … Continuar leyendo «CULPABLE, CULPADO»