Véanse también CIUDAD, y CIUDADANO. 1. polites (polithv», 4177), miembro de una ciudad, o habitante de un país o distrito. Se traduce como «conciudadano» en Luk 19:14 (RV: «ciudadanos»). Véanse CIUDADANO. 2. sumpolites (sumpolithv», 4847), (sun, con, y Nº 1), denota a un conciudadano, esto es, poseedor de la misma ciudadanía (Eph 2:19, utilizado metafóricamente … Continuar leyendo «CONCIUDADANO»
Categoría: Diccionario
CONCISION
katatome (katatomhv, 2699), lit., corte (kata, abajo; temno, cortar), mutilación. Es un término que se halla en Phi 3:2 «concisión» (RV: «cortamiento»), usado allí por el apóstol, por paranomasia, despreciativamente, de la circuncisión judía con su influencia judaizante, en contraste a la verdadera circuncisión espiritual.¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
CONCESION
1Co 7:6 mas esto digo por vía de c, no por CONCESIí“N Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
CONCERTAR
sunarmologeo (sunarmologevw, 4883), concertar o coordinar juntamente (sun, con; armos, articulación; lego, elegir). Se usa metafóricamente de la iglesia como templo espiritual, estando el edificio, en todas sus partes, «bien coordinado» (Eph 2:21, RV: «compaginado»; 4.16, «bien concertado», RV: «compuesto»).¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
CONCEDER, CONCESION
A. VERBOS 1. ago (a[gw, 71), conducir, mantener, o pasar un día. Se usa en Act 19:38 «audiencias se conceden» (RV: «se hacen»). Véanse LLEVAR, TRAER, etc. 2. didomi (divdwmi, 1325), dar, se traduce «conceder» (Mc 10.37: «concédenos», RV: «danos»; Luk 1:73, RV: «dar»; Act 4:29 «concede», RV: «da»; 11.17: «concedió», RV: «dio»; 14.3: «concediendo», … Continuar leyendo «CONCEDER, CONCESION»
CONCEBIR, CONCEPCION
A. VERBOS 1. gennao (gennavw, 1080), concebir, engendrar: Véase ENGENDRAR, Nº 1. 2. sullambano (sullambavnw, 4815), lit., tomar juntos (sun, con; lambano, tomar o recibir). Se usa: (a) de una mujer, concebir (Luk 1:24,31,36); en la voz pasiva (Luk 2:21); (b) metafóricamente, del impulso de la concupiscencia en el corazón humano, seduciéndolo al pecado (Jam_1 … Continuar leyendo «CONCEBIR, CONCEPCION»
CON CIRCUNLOCUCION
Nota: (a) En ciertos casos se traduce «de El», en lugar de «su», para evitar ambigüedades de traducción; p.ej., Mat 27:53 «después de la resurrección de El» (RVR), en lugar del ambiguo «después de su resurrección» (RV), traducción de autou, singular, y que pudiera entenderse en la RV como referido a la resurrección de los … Continuar leyendo «CON CIRCUNLOCUCION»
CON
Véase la nota sobre † en la p. iv. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
COMUNICAR
Rom 1:11 para comunicaros algún don espiritual Gal 2:6 a mí, pues .. nada nuevo me comunicaron 1. metadidomi (metadivdwmi, 3330), dar una parte de, impartir. Se traduce «comunicar(os)» en Rom_1 11 (RV: «repartir con»). Véase COMPARTIR.¶ 2. prosanatithemi (prosanativqhmi, 4323), lit., poner delante (pros, hacia; ana, arriba, y tithemi, poner), esto es, poner un … Continuar leyendo «COMUNICAR»
COMPUNGIR
katanussomai (katanuvssomai, 2660), primeramente, golpear o pinchar violentamente. Se usa de una fuerte emoción (Act 2:37, en la voz pasiva: «se compungieron de corazón», RV: «fueron compungidos»).¶ Cf. katanuxis, estupor, entumecimiento mental (Rom 11:8).¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento