Biblia

CAUSA, CAUSAR

CAUSA, CAUSAR

A. NOMBRES 1. aitia (aijtiva, 156), causa; véanse CARGO, DELITO. 2. aition (ai[tion, 158), falta, sinónimo con el Nº 1, pero de campo más limitado. Se traduce «causa» en Act 19:40: Véase DELITO.¶ 3. logos (lovgo», 3056), palabra pronunciada con cualquier propósito. Denota, en un lugar, causa o razón asignada (Mat 5:32). Véanse ASUNTO, COSA, CUENTA, DECIR, DERECHO, DICHO, DISCURSO, FAMA, HABLAR, HECHO, MANDAMIENTO, MENSAJE, NOTICIA, PALABRA, PLEITO, PREDICAR, PREGUNTA, PROPUESTA, RUDIMENTO, SENTENCIA, TRATADO, VERBO. Las siguientes frases son traducidas por una frase castellana que contiene la palabra «causa». «Por Causa de» 1. jeneken toutou, lit., por causa de esto, y, por ello, como razón para (Mat 5:10; Mc 10.29); jeneka touton (Act 26:21); jeneken tou (2Co 7:12, dos veces). 2. carin toutou o toutou carin, por esta causa, no simplemente como una razón, como en la frase anterior, sino en favor de (Eph 3:1,14; Tit 1:5). Notas: (1) Dio se traduce en Rom 15:22 como «por esta causa». Véanse CUAL, TANTO. (2) Huper se traduce en Act 5:41, «por causa»; 1Co 4:6 «por causa de»; Phi 1:29 «a causa». Tiene el sentido de «en favor», y en Rom 1:5 se traduce «por amor de». Véanse ACERCA, AMOR, DE, FAVOR, MAS, POR, SUPERIOR, TOCANTE, etc. «Sin Causa» dorean (dwreavn, 1432), lit., como un don, gratis (relacionado con doron, don, obsequio). Se traduce «sin causa» en Joh 15:25; «de balde» en 2Co 11:7; 2Th 3:8; «de gracia» en Mat 10:8, dos veces; «gratuitamente†™» en Rom 3:24; Rev 21:6; 22.17. Véanse BALDE (DE), GRACIA, GRATUITAMENTE.¶ B. Verbos 1. poieo (poievw, 4160), hacer. Se traduce con el verbo «causar» en Act 15:3; Rom 16:17: Véanse ACTUAR, CELEBRAR, COMETER, CONDUCIR, CONSTITUIR, CONVERTIR, CUMPLIR, DAR, ECHAR, EFECTUAR, EJECUTAR, EJERCER, ESTABLECER, ESTAR, GUARDAR, HACER, LLEVAR, PASAR, PONER, PRACTICAR, PREPARAR, PRODUCIR, TOMAR, TRABAJAR, TRAMAR, USAR. 2. kopos (kovpo», 2873), trabajar, molestar. Se traduce en Gl 6.17 como «cause molestias». Véanse Nº 4, y ARDUO, CANSAR, FATIGAR, LABOR, LABRAR, MOLESTAR, MOLESTIA, MOLESTO, TRABAJAR, TRABAJO. 3. endeiknum (ejndeivknum, 1731). Véase MOSTRAR. 4. pareco (parevcw, 3930), juntamente con Nº 2, se traduce en Gl 6.17, «causar molestias». Véanse ACARREAR, CONCEDER, DAR, GUARDAR, HACER, PRESENTAR, TRATAR.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento