CONSAGRAR, CONSAGRACION

Estos términos se usan para traducir un número de palabras hebreas para ḥāram (Mi. 4:13) véase Maldición. Nēzer significa una dedicación religiosa pagana (Os. 9:10) así como el acto nazareo y el estado de separación para Dios (Nm. 6:7, 9, 12, 18ss; Lv. 21:12). Cf. Jueces 13:5 LXX-A (nadsiraion) y Mt. 2:23. Millēʾ yāḏ, «llenar la mano» es una frase técnica usada principalmente en la instalación de un sacerdote (Ex. 28:41; Lv. 21:10) y, como sustantivo, milluʾîm en la instalación de las ofrendas (Ex. 29:22). El idioma refleja la ceremonia de ordenación en la que una porción del sacrificio se depositaba en la mano del sacerdote simbolizando sus futuros deberes y derechos.

Otra palabra usada es qāḏēš y su equivalente griego hagiadso, «dedicar, poner aparte para Dios». Véase Santificar, Santificación, Santo. Se aplican a sacerdotes, pueblo, templo, sacrificios, dinero (Ex. 19:10; 29:33, 36; 40:9ss; Jue. 17:3); y en el NT a Cristo, los cristianos y alimentos (Jn. 17:19; 1 Ti. 4:5).

Teleioō (y sus derivados), traducidos generalmente por «perfeccionar», «perfección», es un término cúltico en las religiones de misterio griegas y que significa «consagrar, iniciar, el inicio». En forma similar, los escritores patrísticos para el acto del bautismo y la persona bautizada. La muerte de un mártir también se expresa por esta palabra (Eusebio, HE, III, 35; VII, 15; cf. IV Macc. 7:15; Heb. 12:23; Ap. 6:9). La LXX traduce millĕʿ, milluʾîm, en relación con la instalación del sacerdote y la instalación del sacrificio (p. ej. Ex. 29:9, 22; cf. Filón, de Vita Mosis II, 149).

Este uso técnico puede conducir a algunos pasajes del NT que hablan de Cristo como «consagrado» o «hecho perfecto» (teleioō) por la muerte (Heb. 2:10; 5:9; 7:28). Es decir, el sacrificio de Cristo encierra una consagración final a través de la cual él es instalado (en su resurrección) en su función de sumo sacerdote (Lc. 13:32) y en la que los creyentes son también consagrados (Jn. 17:23; Heb. 10:14). Este acto de consagración asimismo santifica (hagiadso) y glorifica (doxadso) a Cristo y los creyentes (Heb. 2:10s; Jn. 17:10). La relación de estos términos tiene algún significado soteriológico.

BIBLIOGRAFÍA

Arndt; MM; KD sobre Lv. 7:37; O. Michel, Der Brief an die Hebraeer, pp. 76s, 137s.; B.F. Westcott, Epistle to the Hebrews, p. 63s.; H.A.A. Kennedy, St. Paul and the Mystery Religions, p. 130ss.

  1. Earle Ellis

LXX Septuagint

HE Historia Ecclesiastica (Eusebius)

KD Keil and Delitzsch, Commentary on the OT

Harrison, E. F., Bromiley, G. W., & Henry, C. F. H. (2006). Diccionario de Teología (120). Grand Rapids, MI: Libros Desafío.

Fuente: Diccionario de Teología