DESCARRIAR
v. Apartar, Desviar, Perder
Psa 58:3 se descarriaron hablando mentira desde
Isa 53:6 nos descarriamos como ovejas, cada cual
Mat 18:12 tiene cien ovejas, y se descarría una
planazo (planavw, 4105), véanse ENGAí‘AR, ERRAR. Se traduce «descarriarse» (Mat 18:12, dos veces, v. 13; 1Pe 2:25); se relaciona con plane, descarrío; cf. el término castellano planeta. Véanse también ANDAR, ENGAí‘AR, ERRAR, EXTRAVIAR, SEDUCIR, VAGAR. DESCENDENCIA, DESCENDIENTES, DESCENDER A. NOMBRE sperma (spevrma, 4690), relacionado con speiro, sembrar; cf. los términos castellanos esperma, espermático, etc. Tiene los siguientes usos: (a) agrario y botánico (p.ej., Mat 13:24,27,32; 1Co 15:38; 2Co 9:10); (b) fisiológico (Heb 11:11); (c) metafórico y por metonimia, se usa de la descendencia, de la posteridad: (1) de la descendencia natural (p.ej., Mat 22:24,25: «descendencia»; Joh 7:42 «linaje»; 8.33: «linaje»; v. 37: «descendientes»; Act 3:25 «simiente»; Rom 1:3; 4.13, 16,18; 9.7, dos veces, 8,29; 11.1: «descendencia»; 2Co 11:22; Heb 2:16 «descendencia»; 11.18: «concebir», lit.: «concebir simiente»; Rev 12:17 «descendencia»; Gl 3.16,19,29); En Gl 3.16: «No dice: Y a las simientes, como si hablase de muchos, sino como de uno: Y a tu simiente, la cual es Cristo», citando de la LXX en Gen 13:15 y 17.7,8; hay un especial énfasis en la palabra «simiente», como refiriéndose a un individuo (aquí, Cristo) en cumplimiento de las promesas hechas a Abraham (un uso insólito del singular). Mientras que la forma plural «simientes» no hubiera sido más natural en hebreo ni en griego que en castellano (no se usa así en las escrituras de descendencia humana; su forma plural está en 1Sa 8:15, de cosechas), sin embargo si la intención divina hubiera sido la de referirse a los descendientes naturales de Abraham, se hubiera podido seleccionar otra palabra en forma plural, como «hijos». Sin embargo, todas estas palabras fueron dejadas de lado, seleccionándose «simiente» como la que podría usarse en forma singular, con el propósito de mostrar que la «simiente» era el Mesías. Algunos de los rabinos ya habían considerado que la «simiente» (p.ej., en Gen 4:25 y en Isa 53:12), se refería a aquel que había de venir. Le fueron dados descendientes a Abraham por medios distintos a los naturales a fin de que viniera el Mesías a través de él, y el punto que argumenta el apóstol es que ya que el cumplimiento de las promesas de Dios queda asegurado solo por Cristo, solo aquellos que están «en Cristo» pueden recibirlas; (2) de la descendencia espiritual (Rom 4:16,18; 9.8); aquí «los hijos de la promesa son contados como descendientes» señala, en primer lugar, a que el nacimiento de Isaac no sucedió siguiendo el curso ordinario de la naturaleza, sino por la promesa divina, y, en segundo lugar, por analogía, el hecho de que todos los creyentes son hijos de Dios por el nacimiento espiritual (Gl 3.29). Con respecto a 1 Joh 3:9 «la simiente de Dios permanece en El», es posible entender esto como significando que los hijos de Dios (su simiente) permanecen en El, y no se dedican a hacer (practicar) el pecado. Como alternativa, la simiente significa el principio de la vida espiritual impartido al creyente, que permanece en El sin posibilidad de eliminación ni de extinción; el hijo de Dios permanece eternamente relacionado con Cristo, el que vive en pecado nunca ha obtenido esta relación, no posee este principio vital dentro de sí. Este significado concuerda con el contexto y con el tenor general de la epístola. Notas: (1) Osfus, véase LOMOS, se traduce «descendencia» en Act 2:30 (lit.: «del fruto de sus lomos»; (2) sarkikos se traduce «descendencia» en Heb 7:16; véase CARNAL; (3) sarkinos aparece en los mss. más acreditados en Heb 7:16, en lugar del anterior; (4) teknon, véase HIJO, se traduce «descendencia» en Luk 20:31: B. Verbos 1. katabaino (katabaivnw, 2597), ir abajo (kata, abajo; baino, ir), se utiliza para varios tipos de movimiento sobre el terreno (p.ej., venir, bajar). Se traduce generalmente como descender, p.ej., del Espíritu (Mat 3:16); de la lluvia (7.25); de Zaqueo descendiendo del árbol (Luk 19:6); del Señor, que descendió del cielo (Joh 6:33,38,41, etc.); del diablo (Rev 12:12); de fuego del cielo (20.9); de la nueva Jerusalén (21.2); véanse ABATIR, BAJAR, CAER, VENIR. 2. katercomai (katevrcomai, 2718), venir o ir abajo. Se traduce descender en Luk 4:31; 9.37; Act 8:5; 11.27; 12.19; 13.4; 15.30; Jam 3:15: Véanse también ARRIBAR, VENIR. 3. apobaino (ajpobaivnw, 576), ir desde. Se traduce «habiendo descendido» en Luk 5:2; Joh 21:9 «descender»; véanse también RESULTAR. 4. sunkatabaino (sugkatabaivnw, 4782), ir abajo con. Se usa en Act 25:5, traducido «desciendan conmigo».¶ Notas: (1) Embaino, véase ENTRAR, se traduce como «descender» en Joh 5:4; (2) ercomai, véanse ANDAR, ir, VENIR, se traduce «descender» en Act 15:30 (TR); (3) epipipto, véase CAER, se traduce «descender» en Act 8:16:
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento