DISFRUTAR
v. Gozar
Deu 28:30 plantarás viña, y no la disfrutarás
Ecc 6:2 Dios no le da facultad de disfrutar de
1Co 7:31 los que disfrutan de este mundo, como
1Ti 6:17 que nos da .. para que las disfrutemos
1. craomai (cravomai, 5530), (de cre, es necesario), denota: (a) usar (Act 27:17 «usaron»; 1Co 7:21, donde «procúralo más» significa «usa más bien tu servidumbre»; 7.31, donde «los que disfrutan de este mundo» es seguido por la forma intensificada Nº 2, traducida «disfrutasen», que podría traducirse mejor como «abusasen» o «usasen del todo»; 9.12: «hemos usado»; v. 15: «me he aprovechado»; 2Co 1:17 «usé»; 3.12: «usamos»; 13.10: «usar»; 1Ti 1:8, de usar de la Ley legítimamente, esto es, de una manera armónica con la intención que ella tenía; 1Ti 5:23 «usa»); (b) tratar con (Act 27:3). Véanse APROVECHAR, TRATAR, USAR. Cf. el activo crao (o kicremi), prestar (Luk 11:5). Véase PRESTAR.¶ 2. katacraomai (katacravomai, 2710), lit.: usar en demasía (kata, abajo, y Nº l), se halla en 1Co 7:31, con referencia al uso que el creyente haga de este mundo; y en 1Co 9:18 «abusar». En ambos casos, la VHA traduce con la frase «usar del todo». Véase ABUSAR.¶
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento