DISTANTE

rajaq (qj’r; , 7368), “distante”; “lejos”. Este vocablo semí­tico corriente se conocí­a en el antiguo acádico y ugarí­tico, mucho antes de que se usara en el hebreo veterotestamentario. Rajaq es de uso corriente también en hebreo moderno. El término se usa unas 55 veces en el Antiguo Testamento hebraico y por primera vez en Gen 21:16: Rajaq sirve para expresar diversas “distancias”. Puede ser la “distancia” a partir de un lugar (Deu 12:21) o “distanciarse” de alguien: lo que siente Job acerca de sus amigos (Job 30:10). A veces el vocablo comunica una total “ausencia”: “Se ha alejado de mí­ el consolador que restaura mi alma” (Lam 1:16 rva). “Distanciarse” tiene además la acepción de “abstenerse”: “De palabra de mentira te alejarás” (Exo 23:7). A veces rajaq sugiere la idea de “cautiverio”: “Hasta que Jehová haya echado lejos a los hombres” (Isa 6:12). “Ensanchar †¦ los lí­mites de la tierra” (lba) es “ensanchar los confines del paí­s” (Isa 26:15 nbe). 1Dividir A. Verbo jalaq (ql’j; , 2505), “dividir, compartir, saquear, asignar, distribuir”. El verbo se ha usado durante toda la historia de la lengua hebrea y tal vez tenga relación con el término acádico antiguo “campo” (parcela de tierra), es decir, lo que está dividido. El vocablo aparece alrededor de 60 veces en el Antiguo Testamento hebraico. Aparece por primera vez en Gen 14:15, donde dice que Abram “organizó [dividió] sus fuerzas” (lba) cuando fue a rescatar a su sobrino Lot de sus enemigos. Al parecer, Abram “asignó” diferentes responsabilidades a sus tropas como parte de su estrategia. Este sentido de “dividir” o “asignar” se encuentra en Deu 4:19 (rva), donde se dice que Dios “asignó” a todos los pueblos el sol, la luna y las estrellas. Un uso similar se puede ver en Deu 29:26 (rva), donde se dice que Dios no “asignó” dioses falsos a su pueblo. En Pro 17:2, jalaq tiene el sentido jurí­dico de “compartir” una herencia. Tres veces se usa el término con referencia a “repartir” los despojos de guerra, en 1Sa 30:24 (rva). El verbo describe la “división” del pueblo de Israel cuando la mitad siguió a Tibni y la otra mitad a Omri (1R 16.21). El vocablo jalaq es importante también en la descripción de la “división” de la tierra de Canaán entre las varias tribus y clanes (Num 26:52-55). B. Nombre jeleq (ql,je , 2506), “porción; territorio”. La forma sustantiva de jalaq se usa a menudo en el texto bí­blico. Tiene diversas acepciones, tales como “botí­n” de guerra (Gen 14:24), una “porción” de alimento (Lev 6:17), una “parcela” de tierra (Jos 18:5), una “posesión” o bendición espiritual (Psa 73:26) y un “patrón” o “estilo de vida” (Psa 50:18).

Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento