ELI, ELI, LAMA SABACTANI

Transliteración española de una frase gr. (Mat 27:46; Mar 15:34) que a su vez es transliteración de una versión heb. o aram. del Psa 22:1. Las palabras son las centrales de las siete palabras de Jesús desde la cruz, tomadas de los cuatro Evangelios. Jesús fue desamparado por el Padre cuando llevó nuestros pecados.

Fuente: Diccionario Bíblico Mundo Hispano

Palabras que el Señor Jesús gritó †œa gran voz† cuando estaba en la cruz después de las tres horas de tinieblas (Mat 27:46). Con ellas comienza el Salmo 22. Se trata, pues, de una transliteración del hebreo al griego. El evangelista Marcos lo hace del hebreo al arameo, poniendo †œEloi, Eloi…† (Mar 15:34). Algunos de los que las oyeron pensaron que llamaba a †¢Elí­as, porque los sonidos de †œElí­† y †œEliyahu† son parecidos y se tení­a la creencia de que el profeta Elí­as ayudaba a los que estaban en apuros y dificultades.

Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano