v Confiar, Mandar, Ordenar
Psa 119:4 tú encargaste que sean muy guardados
Mat 9:30 Jesús les encargó .. diciendo: Mirad que
Act 6:3 a quienes encarguemos de este trabajo
2Co 5:19 encargó a nosotros la palabra de la
1. embrimaomai (ejmbrimavomai, 1690), (de en, en, intensivo, y brime, fuerza), significa primariamente bufar con ira, como los caballos. Usado de hombres, significa enojarse, conmoverse de una manera penosa; luego, expresar indignación en contra; de ahí, reprender duramente, encargar rigurosamente (Mat 9:30; Mc 1.43); se traduce «murmuraban» en Mc 14.5; «se estremeció» en Joh 11:33; «profundamente conmovido» en el v. 38. Véanse CONMOVER, ESTREMECER(SE), MURMURAR, PROFUNDAMENTE, RIGUROSAMENTE.¶ 2. epitimao (ejpitimavw, 2008) significa: (a) poner honor sobre (epi, sobre; time, honor); (b) juzgar, hallar falta en, reprender; de ahí, encargar, o, más bien, encargar con rigor (epi, intensivo), p.ej., Mat 12:16; Luk 9:21: Véanse MANDAR, RECONVENIR, REPRENDER. 3. kathistemi (kaqivsthmi, 2525), forma intensificada de istemi; significa hacer estar ante, de pie. Se usa generalmente de señalar a alguien a una posición. Se traduce con el verbo encargar en Act 6:3 «encarguemos», con referencia a los denominados siete diáconos; en 17.15 tiene el significado de conducir a un cierto lugar, traducido «se habían encargado de conducir» (VM: «los que conducían»), como también se constata en la LXX en Jos 6:23; 1Sa 5:3; 2Ch 28:15). Véanse CONDUCIR, CONSTITUIR, DEJAR, ESTABLECER, PONER. 4. martureo (marturevw, 3140), testificar. Se traduce «os encargábamos» en 1Th 2:11; se halla allí solo en algunos mss. (TR), y se traduce «exhortábamos» en la RV (VM: «testificándoos»). Véanse DAR TESTIMONIO, TESTIFICAR, etc. 5. marturomai (martuvromai, 3143), primariamente convocar como testigo. Aparece en los mss. más acreditados en 1Th 2:11 en lugar del Nº 4: «encargábamos». Véanse DAR TESTiMONIO, Nº 3, PROTESTAR, REQUERIR, TESTIFICAR. 6. tithemi (tivqhmi, 5087), poner, colocar. Significa, en la voz media, poner por uno mismo, asignar poner en (2Co 5:19 «nos encargó a nosotros»). Véase PONER, etc. 7. paratithemi (parativdhmi, 3908), véase ENCOMENDAR. Se traduce «te encargo» (1Ti 1:18), y «esto encarga» (2Ti 2:2). Véanse CONFIAR, DELANTE, ENCARGAR, EXPONER, PONER, REFERIR.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento