A. VERBOS 1. anakupto (ajnakuvptw, 352), erguirse, enderezarse. Se usa: (a) del cuerpo (Luk 13:11 «enderezar»; Joh 8:7 «se enderezó»; v. 10: «enderezándose»); (b) metafóricamente, de la mente, mirar hacia arriba, alegrarse triunfantemente (Luk 21:28 «erguíos»; seguido de epairo: «levantad»); se encuentra un ejemplo en los papiros en el que una persona habla de la imposibilidad de volver a mirar hacia arriba en un cierto lugar, de vergüenza (Moulton y Milligan, Vocabulary).¶ En la LXX, Job 10:15:¶ 2. anorthoo (ajnorqovw, 461), enderezar (ana, arriba; orthos, recto). Se usa de levantar «las manos caídas» (Heb 12:12); de levantar un edificio caído, de restaurar ruinas (Act 15:16; cf., p.ej, 2Sa 7:13,16; 1Ch 17:12; Jer 10:12; tiene este uso a menudo en los papiros); de la curación de la mujer con un espíritu de enfermedad (Luk 13:13, se traduce con el verbo enderezar: «se enderezó»; para el v. 11, véanse Nº 1). Véanse LEVANTAR(SE), VOLVERSE.¶ 3. egeiro (ejgeivrw, 1453), despertar, levantar. Se usa en Mc 9.27: «le enderezó». Véanse DESPERTAR, LEVANTAR, RESUCITAR. 4. euthuno (eujquvnw, 2116), relacionado con B. Se usa del mantenimiento del rumbo de una nave por parte del timonel (Jam 3:4 «El que las gobierna»), usado en participio presente, denotando al ejecutante de la acción: lit.: «El que mantiene recto»; metafóricamente, de enderezar el camino del Señor: «enderezad» (Joh 1:23). Véase GOBERNAR. B. Adjetivo euthus (eujquv», 2117), directo, recto. Se traduce en forma de verbo en varios pasajes de la RVR: «enderezad» (Mat 3:3; Mc 1.3; Luk 3:4, RV: «haced derechas»; v. 5: «enderezados»). Véanse DERECHO, RECTO.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento