EVITAR
1Co 7:28 de la carne, y yo os la quisiera evitar
2Ti 2:16 evita profanas y vanas palabrerías
2Ti 3:5 apariencia de piedad, pero .. a éstos evita
Tit 3:9 evita las cuestiones necias, y genealogías
Heb 11:34 evitaron filo de espada, sacaron fuerzas
1. apotrepo (ajpotrevpw, 665), hacer girar hacia fuera (apo). Se usa en la voz media en 2Ti 3:5 «evita».¶ 2. ektrepo (ejktrevpw, 1624), hacer girar al lado [ek, de (ablativo); trepo, girar]. Se usa en la voz pasiva, con el sentido de la media, en 1Ti 1:6 «se apartaron»; 5.15: «se han apartado»; 6.20: «evitando»; 2Ti 4:4 (2ª cláusula): «se volverán»; Heb 12:13 «no se salga del camino». Algunos adjuntan el significado de volverse a un lado, de extraviarse; la interpretación depende de la antítesis que sigue, que en este último pasaje es «sino que sea sanado»; por ello, es preferible la traducción «no se descoyunte» (RVR77, margen; LBA). Se debe tener en cuenta que este verbo se usa frecuentemente en sentido médico.¶ En la LXX, Am 5.8.¶ 3. periistemi (periivsthmi, 4026), en la voz activa, significa estar alrededor (peri, alrededor; jistemi, estar de pie) (Joh 11:42; Act 25:7); en la voz media, girarse alrededor, con el propósito de evitar algo, esquivar; dicho de profanas y vanas palabrerías (2Ti 2:16); de cuestiones necias, genealogías, pendencias, etc. (Tit 3:9). Véase RODEAR. 4. stelo (stevllw, 4724), colocar. Significa en ocasiones, en la voz media, tener cuidado en contra de una cosa, evitar (2Co 8:20); en 2Th 3:6, de apartarse de una persona. Véase APARTAR, Nº 24.¶ 5. feidomai (feivdomai, 5339), reservar, dispensar de; esto es, perdonar la inflicción de un mal o retribución que iba a aplicarse. Se traduce «evitar» en 1Co 7:28: Véase PERDONAR, etc. 6. feugo (feuvgw, 5343): véanse ESCAPAR, Nº 1, y HUIR.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento