EXCUSA, EXCUSAR
A. NOMBRE profasis (provfasi», 4392), pretensión, pretexto (de pro, antes, y femi, decir). Se traduce «excusa» en Joh 15:22: Véanse APARENTAR, PRETEXTO. B. Verbo paraiteomai (paraitevomai, 3868), se usa en el sentido de rogarse afuera, de pedir ser excusado o de dar una excusa (Luk 14:8, dos veces, y v. 19). En la primera parte del v. 18 el verbo se usa en la voz media: «excusarse»; actuando en un imaginario interés propio; en la segunda parte y en el v. 19 se halla en voz pasiva: «me tengas por excusado» (VM). Véanse ADMITIR, DESECHAR, PEDIR, REHUSAR, ROGAR.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento