G1011

Diccionario Strong

βουλεύω

bouleúo

de G1012; aconsejar, i.e. (reflexivamente) deliberar, o (por implicación) resolver, decidir: acordar, considerar, pensar, proponer, querer.

—-

Diccionario Tuggy

βουλεύω.(fut. βουλεύσω; tiempo futuro voz pasiva βουλευθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐβούλευσα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐβουλεύθην; tiempo perfecto βεβούλευκα; tiempo perfecto voz pasiva βεβούλευκα). Deliberar, celebrar consejo, decidir, acordar. A.T. בָּקַשׁ pi., Est 1:1. גָּמַל , Isa 3:9. זָמַם , Sal 30:14(Sal 31:13). חֵעֶץ Isa 46:10. חָפֵץ , Isa 42:21. חָשׁב , Gén 50:20. יָעַץ qal., 2Sa 16:23. יָעַץ ni.; 1Re 12:6. יָעַץ hithp. Sal 82:4(Sal 83:3). כּוּן pil., Isa 51:13. מָלַךְ ni., Neh 5:7. נָגַשׁ hithp., Isa 45:20. עוּץ , Isa 8:10. עֵצָה , Isa 28:29. עֲשִׁית Dan 6:4(Dan 6:3). N.T. Celebrar consejo, decidir, acordar : Jua 11:53; Jua 12:10; Textus Receptus Hch 5:33; Textus Receptus Hch 15:37; Hch 27:39; 2Co 1:17.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 1084b)

βουλεύομαι (bouleuomai): vb.; ≡ Strong 1011- ver 1086

—-

(Swanson 1086)

βουλεύω (bouleuō), βουλεύομαι (bouleuomai): vb.; ≡ DBLHebr 3619; Strong 1011-1. LN 30.56 (dep.) intentar, hacer planes, conspirar, considerar, decidir, proponer (Jua 11:53; Jua 12:10; Hch 27:39; 2Co 1:17 (2x)+; Hch 5:33 v.l.; Hch 15:37 v.l. TR); 2. LN 30.8 (dep.) considerar cuidadosamente (Luc 14:31+)

—-

Diccionario Vine NT

bouleuo (βουλεύω, G1011), tomar consejo, resolver. Se utiliza en la voz media en el NT: «pienso» (2Co 1:17, 2ª y 3ª mención); en Luc 14:31 : «considera»; Jua 11:53 y Jua 12:10 : «acordaron»; Hch 5:33 : «querían»; Hch 15:37 : «quería»; Hch 27:39 : «acordaron»; 2Co 1:17 (TR : «proponerme», 1ª mención). Véanse ACORDAR, A, Nº 1, CONSIDERAR, PROPONER, QUERER.¶

Notas: (1) Para nuus, mente, entendimiento, traducido en 2Ts 2:2, «modo de pensar» (RV: «sentimiento»), véase MENTE, Nº 1, y también ENTENDIMIENTO, C, Nº 4; (2) dialogizomai, razonar (dia, a través; logizomai, razonar), se traduce con el verbo pensar en Mat 16:7-8; Luc 1:29; Luc 12:17; Jua 11:50 (TR). Véase CAVILAR, etc.; (3) krino, véase JUICIO, B, Nº 1, se traduce con el verbo pensar en 2Co 15:4 : «pensando esto» (VM: «juzgando nosotros así»); (4) para mnemoneuo, traducido «hubiesen estado pensando» en Heb 11:15, véase RECORDAR, y también MENCIONAR; (5) el verbo sofroneo, véase PRUDENTE, se traduce «que piense de sí con cordura»; véanse también CABAL, Nº 2, CORDURA, A.

bouleuo (βουλεύω, G1011), tomar consejo, resolver, siempre en voz media en el NT, tomar consejo con uno mismo, determinar uno mismo. Se utiliza en Hch 5:33 : «querían» (RV: «consultaban»); en TR aparece también en Hch 15:37 en lugar de boulomai (véase Nº 3). Véanse ACORDAR, A, Nº 1, CONSIDERAR, Nº 9, PENSAR, Nº 13 y, especialmente, PROPONER, A, Nº 1.

bouleuo (βουλεύω, G1011), usado en la voz media significa: (a) consultar (Luc 14:31); (b) acordar (Jua 11:53; Jua 12:10). Véase CONSIDERAR, PENSAR, PROPONER, QUERER.

bouleuo (βουλεύω, G1011), tomar consejo, resolver, utilizado siempre en la voz media en el NT, tomar consejo con uno mismo, determinar uno mismo. Se traduce «proponerme» en 2Co 1:17, donde aparece en TR en lugar de boulomai en los mss. más comúnmente aceptados (véase Nº 2); en Luc 14:31 : «considera» (RV: «consulta»); Jua 15:53 : «acordaron» (RV: «consultaban»); Jua 12:10 : «acordaron» (RV: «consultaron»); Hch 5:33 : «querían» (en algunos mss. se utiliza el Nº 2, que es el seguido por RVR; RV sigue el presente término, y traduce «consultaban»); Hch 15:37 (TR), traducido «quería», en seguimiento de Nº 2, que aparece en los mss. más comúnmente aceptados; Hch 27:39 : «acordaron» (RV, RVR); 2Co 1:17 (TR : «proponerme»; RV: «pretender», 1ª mención); en la segunda parte del v. se utiliza dos veces: «lo que pienso hacer, lo pienso según … » Véanse ACORDAR, A, Nº 1, CONSIDERAR, Nº 9, PENSAR, QUERER.¶

bouleuo (βουλεύω, G1011), se usa siempre en la voz media, bouleuomai . Significa: (a) consultar consigo mismo, «considerar» (RV: «consulta»); (b) resolver (Jua 12:10 : «acordaron»). Véanse ACORDAR, PENSAR, PROPONER, QUERER.

Fuente: Varios Autores