Diccionario Strong
δέω
déo
verbo primario atar (en varias aplicaciones, literalmente o figurativamente): atar, encadenar, ligar, prender, preso, sujetar. Véase también H1163, H1189.
—-
Diccionario Tuggy
δέω.(imperf. ἔδεον; tiempo futuro δήσω; 1 tiempo aoristo ἔδησα; tiempo perfecto δέδεκα; tiempo perfecto voz pasiva δέδεμαι) Atar, sujetar, obligar, encarcelar, impedir, prohibir. A.T. אָסַר qal., Gén 42:24. אָסַר ni., Jue 16:5. אָסַר pu., Isa 22:3 אַסִּיר , Isa 42:7. חָבַשׁ , Eze 27:24. עָצַר , Jer 40:1(Jer 33:1). לֹא פָּתַח ni., Job 32:19. צוּר , 2Re 5:23. קָשַׁר , Gén 38:28. רָתַק pu., Nah 3:10. שׂוּם , Job 40:26(Job 40:21). N.T.
A) Atar, encadenar : Mat 12:29; Mat 13:30; Mat 14:3; Mat 22:13; Mat 27:2; Mar 3:27; Mar 5:3-4; Mar 6:17; Mar 15:1; Mar 15:7; Luc 13:16; Jua 11:44; Jua 18:12; Jua 18:24; Jua 19:40; Hch 9:2; Hch 9:14; Hch 9:21; Hch 12:6; Hch 20:22; Hch 21:11; Hch 21:13; Hch 21:33; Hch 22:5; Hch 22:29; Hch 24:27; Col 4:3; 2Ti 2:9; Rev 20:2.
B) Amarrar, atar a alguna cosa : Mat 21:2; Mar 11:2; Mar 11:4; Luc 19:30; T.R., Hch 10:11; Rev 9:14.
C) Sujetar, obligar por deber: Rom 7:2; 1Co 7:27; 1Co 7:39.
D) Impedir, prohibir. [δέω—λύω es terminología rabínica. Ver 3089 E)]: Mat 16:19; Mat 18:18.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 1313)
δέω (deō): vb.; ≡ DBLHebr 673; Strong 1210; TDNT 2.60-1. LN 18.13 amarrar, atar juntos (Mat 13:30); 2. LN 37.114 apresar (Mar 15:7; Hch 9:2, Hch 9:14, Hch 9:21; Hch 21:13; Hch 22:5; Hch 24:27); 3. LN 37.33 obligar, forzar (Hch 20:22); 4. LN 37.45 restringir, poner bajo autoridad de (Rom 7:2; 1Co 7:39; 2Ti 2:9); 5. LN 37.46 prohibir, literalmente, atar (Mat 16:19; Mat 18:18+); 6. LN 23.157 provocar una enfermedad, causar malestar físico (Luc 13:16+); 7. LN cf. 34.66-34.78 δέδεσαι γυναικί (dedesai gynaiki), estar casado, con la implicación de estar bajo la autoridad de (1Co 7:27+)
—-
Diccionario Vine NT
deo (δεο, G1210), atar. Véase ATAR, etc.
deo (δέω, G1210), se traduce «sujeto con dos cadenas» (RV: «preso»); véase ATAR, Nº 3, ENCADENAR, PRENDER, etc.
deo (δέω, G1210), atar. Se tra duce envolver, del cuerpo de Jesús, con los lienzos con especias con los que fue preparado para su sepultura (Jua 19:40); cf. el mismo verbo en Jua 11:44. Véanse ATAR, Nº 3, LIGAR.
deo (δέω, G1210), atar. Se traduce con el verbo ligar en Hch 20:22 : «ligado en espíritu» (RV, RVR; VM: «obligado en el espíritu»; RVR77: «encadenado en el espíritu», añadiéndose la nota marginal «o apremiado por el Espíritu»; Besson traduce «ligado en el espíritu», y en su nota marginal afirma: no «por el Espíritu Santo»); el texto parece referirse a que el apóstol se sentía obligado por sus convicciones, bajo el poder constreñidor del Espíritu Santo, a ir a Jerusalén. Véanse ATAR, Nº 3 y ENCADENAR, ENVOLVER, PRENDER, SUJETAR.
deo (δέω, G1210), véase ATAR, Nº 3. Se traduce con el verbo prender en Hch 9:14; véase también ENVOLVER, Nº 1, LIGAR bajo LIGADURA, B, Nº 1, PRESO, SUJETAR.
deo (δέω, G1210), atar. Se usa: (a) literalmente, de cualquier manera de ligar (p.ej., Hch 22:5; Hch 24:27); (b) figuradamente, de la Palabra de Dios, como no estando presa (2Ti 2:9), esto es, su ministerio, curso y eficacia no se veían dificultados por la prisión sufrida por el apóstol. Una mujer que andaba encorvada había sido «atada» por Satanás mediante la obra de un demonio (Luc 13:16). Pablo habla de sí mismo, en Hch 20:22. como estando «ligado en espíritu», esto es, compelido por sus convicciones, bajo el poder constreñidor del Espíritu de Dios, a ir a Jerusalén. Se dice de la esposa que está «sujeta» a su marido (Rom 7:2), «ligada» (1Co 7:39); y el marido a la mujer (1Co 7:27 : «ligado»). Las palabras del apóstol Pedro en Mat 16:19, en cuanto a «atar», y a todos los discípulos en Mat 18:18, significan, en el primer caso, que el apóstol, por su ministerio de la Palabra de vida, mantendría a los incrédulos fuera del Reino de Dios, y admitiría a aquellos que creyeran. Lo mismo sucede con respecto a Mat 18:18, incluyendo la aplicación de medidas disciplinarias en la esfera de la iglesia local; la aplicación del sentido rabínico de prohibición es dudoso. Véanse ENCADENAR, ENVOLVER, LIGAR, PRENDER, PRESO, SUJETAR.
Fuente: Varios Autores