G1260

Diccionario Strong

διαλογίζομαι

dialogízomai

de G1223 y G3049; reconocer completamente, i.e. (generalmente) deliberar (por reflexión o diálogo): pensar, cavilar, discutir, disputar.

—-

Diccionario Tuggy

διαλογίζομαι. (fut. διαλογίσομαι; part. tiempo aoristo διαλογισάμενος). Pensar, reflexionar, considerar, discutir, preguntarse. A.T. זְמָם , Sal 139:9(Sal 140:8). חָשַׁב qal., Pro 16:30. חָשַׁב pi., 2Sa 14:14. N.T., Mat 16:7; Mat 21:25; Mar 2:6; Mar 2:8; Mar 8:16-17; Mar 9:33; Mar 11:31; Luc 1:29; Luc 3:15; Luc 5:22; Luc 12:17; Luc 20:14.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 1368)

διαλογίζομαι (dialogizomai): vb.; ≡ Strong 1260; TDNT 2.95-1. LN 30.10 razonar meticulosamente, discutir, cavilar (Mar 2:6, Mar 2:8; Luc 1:29; Luc 3:15; Luc 5:21-22; Luc 12:17+); 2. LN 33.158 conversar, hablar, discutir (Mar 8:16)

—-

Diccionario Vine NT

dialogizomai (διαλογίζομαι, G1260), se traduce «preguntándose» en Luc 3:15. Véase CAVILAR.

dialogizomai (διαλογίζομαι, G1260), véase CAVILAR. Se traduce con el verbo disputar en Mar 9:33. Véase también DISCUTIR, PENSAR, PREGUNTAR.

dialogizomai (διαλογίζομαι, G1260), relacionado con A, Nº 1, traer juntas razones diferentes, considerarlas, razonar, discutir. Se traduce en Mat 21:25, como «discutían»; Mar 8:16 : «discutíais»; Mar 8:17 : «discutís»; Mar 11:31 y Luc 20:14 : «discutían»; véanse CAVILAR, DISPUTAR, PENSAR, PREGUNTAR.

dialogizomai (διαλογίζομαι, G1260), reunir diferentes razones, y considerarlas, cavilar. Se usa en el NT: (a) principalmente de pensamientos y consideraciones que son más o menos objecionables, p.ej., de los discípulos que razon aban entre sí, debido a una mala comprensión de la enseñanza de Cristo con respecto a la levadura (Mat 16:7-8 y Mar 8:16-17; en Mateo se traduce «pensar», y en Mc «discutir»); de sus disputas acerca de quién entre ellos era el mayor (Mar 9:33 : «¿Qué disputábais?»; véase DISPUTAR); de los escribas y fariseos al criticar la posición de Cristo al perdonar pecados (Mar 2:6, Mar 2:8, dos veces; Luc 5:21-22); de los principales sacerdotes y ancianos al considerar cómo iban a poder dar respuesta a la pregunta de Cristo con respecto al bautismo de Juan (Mat 21:25; Mar 11:31; algunos mss. tienen logizomai aquí, que no se traduce en el sentido de una disputa entre varios en ningún otro pasaje); de los labradores malvados y de su propósito de asesinar al heredero, para apoderarse de su heredad (Luc 20:14); del rico que «pensaba dentro de sí» acerca de cómo invertir sus riquezas del mejor modo posible (Luc 12:17); algunos mss. presentan este verbo también en Jua 11:50, los mejores textos tienen logizomai; véase PENSAR); (b) de consideraciones no objecionables (Luc 1:29 : «pensaba»; Luc 3:15 : «preguntándose»). Véanse DISCUTIR, DISPUTAR, PENSAR, PREGUNTAR.¶

Fuente: Varios Autores