Diccionario Strong
διώκω
dióko
prolongado (y causativo) de un verbo primario δίω dío (huír; Compare con la base de G1169 y G1249) perseguir (literalmente o figurativamente); por implicación perseguir: padecer persecución, perseguidor, perseguir, practicar (hospitalidad), proseguir (a la meta), seguir, ir.
—-
Diccionario Tuggy
διώκω. (imperf. ἐδίωκον; tiempo futuro διώξω o διώξομαι; tiempo futuro voz pasiva διωχθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐδίωξα; tiempo perfecto δεδίωχα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐ διώχθην; tiempo perfecto voz pasiva δεδίωγμαι). Perseguir, procurar, buscar, practicar, seguir. A.T. אָיַב Sal 68:5(Sal 69:4). בָּרַח hi., 1Cr 12:16(1Cr 12:15). דָּהַר , Nah 3:2. דָּחַף , Est 8:14. הָלַךְ , Miq 2:11. חָרַד hi., Isa 17:2. חָרֵד adj., Esd 9:4. נָדַף ni., Pro 21:6. נוּס , Amó 2:16. רָדָה , Lev 26:17. רָדַף qal., Eze 35:6. רָדַף ni. Lam 5:5. רָדַף pi., Nah 1:8. רָדַף pu., Isa 17:13. רָדַף hi., Jue 20:43. רוּץ , Hab 2:2. שָׁסַד , Jer 28:31(Jer 51:31). שָׁפַט , Sal 108:31(Sal 109:31). N.T.
A) Perseguir : Mat 5:10-12; Mat 5:44; Mat 10:23; Luc 11:49; Luc 21:12; Jua 5:16; Jua 15:20; Hch 7:52; Hch 9:4-5; Hch 22:4; Hch 22:7-8; Hch 26:11; Hch 26:14-15; Rom 12:14; 1Co 4:12; 1Co 15:9; 2Co 4:9; Gál 1:13; Gál 1:23; Gál 4:29; Gál 5:11; Gál 6:12; Flp 3:6; 2Ti 3:12; Rev 12:13.
B) Procurar, buscar ardientemente, proseguir, practicar : Rom 9:30-31; Rom 12:13; Rom 14:19; 1Co 14:1; Flp 3:14; 1Ts 5:15; 1Ti 6:11; 2Ti 2:22; Heb 12:14; 1Pe 3:11.
C) Seguir tras : Luc 17:23.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 1503)
διώκω (diōkō): vb.; ≡ DBLHebr 8103; Strong 1377; TDNT 2.229-1. LN 15.158 perseguir, seguir con prisa (Mat 23:34; Luc 17:23; Rev 12:13+); 2. LN 15.223 proseguir (Flp 3:12, Flp 3:14), para otra interpretación, ver las próximas entradas; 3. LN 39.45 perseguir, oprimir y acosar de manera sistemática (Mat 5:10; Flp 3:6); 4. LN 68.66 esforzarse por hacer algo, realizar algo mediante un esfuerzo intenso y para alcanzar una meta (Rom 9:30-31; Rom 12:13-14; Rom 14:19; 1Co 14:1; 1Ts 5:15; 1Ti 6:11; 2Ti 2:22; Heb 12:14; 1Pe 3:11+); 5. LN 89.56 κατὰ σκοπὸν διώκω (kata skopon diōkō), esforzarse con un propósito (Flp 3:14+), para otra interpretación, ver anterior; nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada
—-
Diccionario Vine NT
dioko (διώκω, G1377), tiene los significados: (a) de poner en fuga, ahuyentar; (b) perseguir, en sus dos sentidos, el literal y el figurado. En sentido figurado se utiliza en Mat 5:10-12, Mat 5:44; Mat 10:23; Mat 23:34; Luc 11:49 (Nº. 2 en TR); Luc 21:12; Jua 5:16; Jua 15:20, dos veces; Hch 7:52; Hch 9:45, y pasajes similares; Rom 12:14; 1Co 4:12; 1Co 15:9; 2Co 4:9; Gálatas 1:Gál 13:23; Gál 4:29; Gál 5:11; Gál 6:12; Flp 3:6 : «perseguidor» (lit., «persiguiendo», cf. F. Lacueva, Nuevo Testamento Interlineal, loc. cit.); 2Ti 3:12; Apo 12:13. Véanse IR (TRAS), PADECER, PERSEGUIDOR, PRACTICAR, PROSEGUIR, SEGUIR.
dioko (διώκω, G1377), denota: (a) echar de un sitio (Mat 23:34 : «perseguiréis de ciudad en ciudad»); (c) ir en pos sin hostilidad, seguir, dicho de la justicia (Rom 9:30 : «que no iban tras la justicia»; RV: el que … seguían»); de la Ley (Rom 9:31 : «que iba tras»; RV: «que seguía»); de la hospitalidad (Rom 12:13 : «practicando»; RV: «siguiendo», como se seguiría una vocación); lo que hace a la paz (Rom 14:19 : «sigamos»); el amor (1Co 14:1 : «seguid»); lo bueno (1Ts 5:15 : «seguid»); la justicia, la piedad, la fe, el amor, la paciencia, la mansedumbre (1Ti 6:11); la justicia, la fe, el amor y la paz (2Ti 2:22); la paz con todos y la santidad (Heb 12:14); la paz (1Pe 3:11); (c) proseguir, utilizado intransitivamente (Flp 3:12, Flp 3:14 : «prosigo», o «sigo adelante)». «Ir tras» sería aquí un significado inadecuado. Véanse IR, Nº 15, PERSEGUIR, Nº 1, PROSEGUIR, Nº 1.
dioko (διώκω, G1377), perseguir, y también seguir. Se traduce con el verbo practicar en Rom 12:13, de la hospitalidad: «practicando la hospitalidad» (lit .«siguiendo la hospitalidad», como lo traduce la RV; Besson traduce «ejercitando»; VM: «adictos»; RVR77 coincide con RVR). Véanse IR, Nº 15, PERSEGUIR, SEGUIR.
dioko (διώκω, G1377), seguir, perseguir. Se utiliza como una metáfora de la carrera pedestre, en Flp 3:12, Flp 3:14, de proseguir corriendo con toda intensidad, «prosigo» en ambos versículos (VM: «sigo adelante» y «sigo corriendo presuroso», respectivamente; LBA traduce «sigo adelante» y «prosigo»). Véase PERSEGUIR, Nº 1, y también IR, Nº 15,, B, Nº 1, SEGUIR.
dioko (διώκω, G1377), denota: (a) expulsar (Mat 23:34); (b) perseguir sin hostilidad, seguir, ir tras (Rom 9:30 : «que no iban tras la justicia»; Rom 9:31 : «que iba tras»). Véanse PERSEGUIR, PRACTICAR, PROSEGUIR, SEGUIR, etc.
Fuente: Varios Autores