G1643
Diccionario Strong
ἐλαύνω
elaúno
forma prolongada de un verbo primario (obsoleto excepto en ciertos tiempos como altern. de esto) de afin, incierta; empujar (como viento, remos o poder demoniaco): empujar, impeler, llevar, remar.
—-
Diccionario Tuggy
ἐλαύνω.(imperf. voz pasiva ἠλαυνόμην; tiempo perfecto ἐλήλακα). Empujar, llevar, remar. A.T. הָלַם Isa 41:7. יָצַק , Éxo 25:12. נָגַשׂ , Zac 10:4. שַׁיִט , Isa 33:21. N.T. Mar 6:48; Luc 8:29; Jua 6:19; Stg 3:4; 2Pe 2:17.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 1785)
ἐλαύνω (elaunō): vb.; ≡ Strong 1643-LN 15.161 empujar, en ciertos contextos, cruzar a remo (con remos Mar 6:48; Jua 6:19+); (voz pasiva) ser llevado (por fuerzas naturales o sobrenaturales), (Luc 8:29; Stg 3:4; 2Pe 2:17+)
—-
Diccionario Vine NT
elauno (ἐλαύνω, G1643), significa conducir, impeler, apremiar, y se traduce en Stg 3:4, «llevadas de impetuosos vientos». Véanse EMPUJAR, IMPELER, REMAR.
elauno (ἐλαύνω, G1643), significa empujar, impeler, apremiar. Se usa de remar (Mar 6:48 y Jua 6:19); del acto de un demonio sobre un hombre (Luc 8:29 : «impelido»); del poder de los vientos sobre naves (Stg 3:4 : «llevadas»); y de las tormentas sobre las nieblas: «empujadas». Véanse LLEVAR, IMPELER, REMAR.¶
elauno (ἐλαύνω, G1643), significa impeler, apremiar. Se traduce «impelido» en Luc 8:29, de la actuación de un demonio sobre un hombre. Véanse EMPUJAR, LLEVAR, REMAR.
elauno (ἐλαύνω, G1643), empujar, impeler. Se utiliza de remar, bogar (Mar 6:48 : «remar», RV: «bogar»; Jua 6:19 : «Cuando habían remado», RV: «como hubieron navegado»). Véase EMPUJAR, Nº 1, IMPELER, LLEVAR, Nº 32.
Fuente: Varios Autores