Biblia

G1746

G1746

Diccionario Strong

ἐνδύω

endúo

de G1722 y G1416 (en el sentido de hundir en un vestido); investir con ropa (literalmente o figurativamente): poner, revestir, vestir, investir.

ἐνέγκω enénko. Véase G5342.

—-

Diccionario Tuggy

ἐνδύω. Ver ἐνδύνω, 1744. (fut. ἐνδύσω; 1 tiempo aoristo ἐνέδυσα; 2 tiempo aoristo ἐνέδυν; tiempo perfecto ἐνδέδυκα; participio tiempo perfecto voz pasiva ἐνεδεδύμενος). Vestir, ponerle algo a alguien. Voz media Vestirse, ponerse. A.T. חָגַר , 2Sa 6:14. לָבַשׁ , לָבֵשׁ qal., Dan 10:5. לָבַשׁ , לָבֵשׁ hi., Eze 16:10. לָבַשׁ , לָבֵשׁ pu., 2Cr 18:9. לְבוּשׁ Jer 10:9. לְבַשׁ peal., Dan 5:7. לְבַשׁ aph., Dan 5:29. נָתַן , Lev 8:7. עָלָה , Eze 44:17. N.T.

A) Voz activa Vestir, ponerle algo a alguien : Mat 27:31; Mar 15:20; Luc 15:22.

B) Voz media Vestirse, ponerse.

1) lit.: Mat 6:25; Mat 22:11; Mar 1:6; Luc 12:22; Hch 12:21; Rom 13:12; Efe 6:11; Efe 6:14; 1Ts 5:8; Rev 1:13; Rev 15:6; Rev 19:14.

2) fig.: Luc 24:49; Rom 13:14; 1Co 15:53-54; Gál 3:27; Efe 4:24; Col 3:10; Col 3:12.

G1746-BIS

ἐνδωμησις, εως, ἡ.Ver ἐνδόμησις, 1739. Fundamento, material (de construcción): Rev 21:18. ἐνέβην. Ver ἐμβαίνω, 1684. ἐνέγκαι, ἐνέγκας, ἐνεκεῖν. Ver φέρω, 5342. ἐνεδειξάμην. Ver ἐνδείκνυμι, 1731.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 1907)

ἐνδύω (endyō): vb.; ≡ DBLHebr 4252; Strong 1746; TDNT 2.319-LN 49.1 vestir, vestir (a otro), (Luc 15:22); (dep.) vestirse, usar ropa (Mat 6:25; Mar 1:6; Luc 8:27; Luc 24:49; Hch 12:21; Rom 13:12; 1Co 15:53; Gál 3:27; Efe 4:24; Col 3:10; 1Ts 5:8; Rev 1:13; 2Co 5:3 v.l.)

—-

Diccionario Vine NT

enduo (ἐνδύω, G1746), en la voz media, poner sobre uno mismo, ser vestidos con. Se usa metafóricamente de poder (Luc 24:49 : «investidos»). Véase VESTIR, etc.

enduo (ἐνδύω, G1746), significa entrar dentro, meterse dentro, p.ej., dentro de ropas, vestirse, revestirse, y traducido con este último verbo en Gál 3:27, de los creyentes: «de Cristo estáis revestidos»; Col 3:10 : «revestido del nuevo». Véase VESTIR, y también INVESTIR, PONER.

enduo (ἐνδύω, G1746), poner sobre. Se emplea en la voz media, de poner sobre uno mismo, o sobre otro, y se traduce con el verbo vestir: (a) literalmente (Mat 6:25; Mar 6:9; Luc 12:22; Luc 15:22); (b) metafóricamente, de vestirse de las armas de la luz (Rom 13:12); del Señor Jesucristo (Rom 13:14); de Cristo, traducido «revestidos»; de incorrupción e inmortalidad, dicho del cuerpo del creyente (1Co 15:53-54); del hombre nuevo (Efe 4:24; Col 3:10 : «revestido»); de toda la armadura de Dios (Efe 6:11); de la coraza de justicia (Efe 6:14); la coraza de fe y de amor (1Ts 5:8); varias cualidades cristianas (Col 3:12). Véanse INVESTIR, PONER, REVESTIR.

enduo (ἐνδύω, G1746), utilizado en la voz media, de poner sobre uno mismo, o sobre otro. Se traduce con el verbo poner, literalmente, de poner vestidos (Mat 27:31; Mar 15:20). Véase VESTIR, etc.

Fuente: Varios Autores