G1987
Diccionario Strong
ἐπίσταμαι
epístamai
aparentemente voz media G2186 (con G3563 implicación); fijar la mente sobre, i.e. comprender, o familiarizarse con: saber, conocer.
—-
Diccionario Tuggy
ἐπίσταμαι. (imper. ἠπιστάμην; tiempo futuro ἐπιστήσομαι; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἠπιστήθην). Saber, conocer, entender, pensar. A.T. בִּין ; Job 38:20. יָדַע , Éxo 9:30. דַּעַת , Pro 15:2. נָצַר , Job 7:20. שָׂכַל , Isa 41:20. N.T. Saber, conocer, entender : Mar 14:68; Hch 10:28; Hch 15:7; Hch 18:25; Hch 19:15; Hch 19:25; Hch 20:18; Hch 22:19; Hch 24:10; Hch 26:26; 1Ti 6:4; Heb 11:8; Stg 4:14; Jud 1:10. ἐπιστάς. Ver ἐφίστημι, 2186.
G1987-BIS
ἐπίστασις, εως, ἡ. Ver ἐπισύστασις, 1999. Peso, carga : Hch 24:12; 2Co 11:28.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2179)
ἐπίσταμαι (epistamai): vb.; ≡ DBLHebr 3359; Strong 1987-1. LN 28.3 saber, darse cuenta de, poseer información acerca de (Hch 15:7; Hch 19:15); 2. LN 32.3 entender, darse cuenta de, tener o adquirir una perspectiva (1Ti 6:4)
—-
Diccionario Vine NT
epistamai (ἐπίσταμαι, G1987), conocer, saber, entender; probablemente voz media arcaica de efistemi, establecer sobre. Se usa en Mar 14:68 : «sé», que sigue a oida, no le conozco; con mayor frecuencia en Hechos (Hch 10:18; Hch 15:7; Hch 18:25; Hch 19:15, Hch 19:25; Hch 20:18; Hch 22:19; Hch 24:10; Hch 26:26) y otros pasajes (1Ti 6:4; Heb 11:8; Stg 4:14; Jud 1:10). En la mayor parte de los casos se traduce con el verbo «saber»; con el verbo «conocer» se traduce en Hch 18:25 y Jud 1:10 : Véase SABER.¶
epistamai (ἐπίσταμαι, G1987), conocer bien. Se traduce con el verbo saber en Mar 14:68; Hch 10:28; Hch 15:7; Hch 19:15, Hch 19:25; Hch 20:18; Hch 22:19; Hch 24:10; Hch 26:26; 1Ti 6:4; Heb 11:8; Stg 4:14; véase CONOCER, A, Nº 6.
Fuente: Varios Autores