G1994

Diccionario Strong

ἐπιστρέφω

epistréfo

de G1909 y G4762; revertir (literalmente figurativamente o moralmente): convertir, volver.

—-

Diccionario Tuggy

ἐπιστρέφω.(fut. ἐπιστρέψω; 1 tiempo aoristo ἐπέστρεψα; 2 tiempo aoristo voz pasiva ἐπεστράφην). Volver, convertir, regresar, volverse, convertirse. A.T. אָסַף , Jos 20:4. בּוֹא , 1Re 22:27. בָּחַן , Mal 3:10. הָלַךְ , 1Sa 30:22. הָפַךְ qal., Jer 38:13(Jer 31:13). הָפַךְ ni., 1Sa 4:19. הָפַךְ hoph., Job 30:15. חָשַׁב Lam 2:8. כָּנַע ni., 2Cr 33:19. נָבַט hi., Lam 1:12. נָגַשׁ , Jer 37:21(Jer 30:21). נָפַל 1Cr 12:20. נָשַׂג hi., 1Sa 14:26. סָבַב qal., Ecl 2:20. סָבַב ni., Eze 26:2. סָבַב hi., Esd 6:22. סָבִיב , 1Sa 14:21. סוּג ni., Sal 77:57(Sal 78:57). סוּר , Jue 20:8. עָזַב , Gén 39:6. פָּנָה qal., Jer 39:33(Jer 32:33). פָּנָה hi., Jer 29:3(Jer 47:3). שִׂים , Eze 35:2. Muchísimas veces שׁוּב qal., Eze 18:30. שׁוּב pil., Sal 22:3(Sal 23:3). Muchas veces שׁוּב hi., Eze 44:1. שׁוּב hoph. Jer 34:16(Jer 27:16). תְּשׁוּבָה , 2Cr 36:10. שׁוֹבָב , Jer 3:22. תּוּב , Dan 4:34. שָׁלַח pi., Isa 45:13. שָׁמַע , Jer 41:10(Jer 34:10). שָׁפַךְ , Dan 11:15. N.T.

A) literal Volver, regresar.

1) trans.: Luc 1:16-17; Stg 5:19-20.

2) intrans.: Mat 10:13; Mat 12:44; Mat 24:18; Mar 5:30; Mar 13:16; Luc 2:39; Luc 17:4; Luc 17:31; Jua 21:20; Hch 9:40; Hch 15:36; Hch 16:18; 2Pe 2:22; Rev 1:12.

B) figurativo Volverse, volver, convertirse : Mat 13:15; Mar 4:12; Luc 22:32; T.R., Jua 12:40; Hch 3:19; Hch 9:35; Hch 11:21; Hch 14:15; Hch 15:19; Hch 26:18; Hch 26:20; Hch 28:27; 2Co 3:16; 1Ts 1:9; 1Pe 2:25; T.R., 2Pe 2:21.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2188)

ἐπιστρέφομαι (epistrephomai), ἐπιστρέφω (epistrephō): vb.; ≡ DBLHebr 8740; Strong 1994; TDNT 7.722-1. LN 15.90 regresar, volver a un punto (Luc 2:39); 2. LN 31.60 cambiar las creencias personales, cambiar una opinión respecto a la verdad (Gál 4:9; Jua 12:40 v.l. NA26); 3. LN 31.61 hacer cambiar las creencias (Luc 1:16); 4. LN 41.51 cambiar la conducta propia, cambiar el comportamiento (Mar 4:12); 5. LN 25.95 ἐπιστρέφω καρδίας ἐπί (epistrephō kardias epi), hacer volver hacia (Luc 1:17+); 6. LN 16.13 (dep.) volverse, girar hacia (Mar 5:30)

—-

Diccionario Vine NT

epistrefo (ἐπιστρέφω, G1994), se emplea: (a) transitivamente, hacer volver hacia (epi) (Luc 1:16 : «hará que muchos … se conviertan al Señor»; Luc 1:17 : «para hacer volver los corazones»; Stg 5:19 «hace volver»; Stg 5:20 : «haga volver»); (b) intransitivamente, girarse en redondo, p.ej., en la voz pasiva (Mar 5:30 : «volviéndose a la multitud»); en la voz activa (Mat 13:15 : «se conviertan»; Hch 11:21 : «se convirtió»; Hch 14:15 : «los convirtáis»; Hch 15:19 : «se convierten»; 1Ts 1:9 «los convertisteis»), indicándose aquí con el tiempo aoristo un cambio inmediato y decisivo, consiguiente a una elección deliberada; la conversión es un acto voluntario en respuesta a la presentación de la verdad. Véase CONVERTIR bajo CONVERSIÓN, B, Nº 3.

epistrefo (ἐπιστρέφω, G1994), volverse, volverse hacia (epi, hacia y Nº 2). Se utiliza transitivamente, y así se traduce «convertir» (de hacer que una persona se vuelva) en Stg 5:19-20. En otros pasajes en los que aparece en la voz media, se traduce «os volvéis», y como «convertirse» en los siguientes pasajes, «se conviertan», Mat 13:15; Mar 4:12; Luc 1:16; Jua 12:40; Hch 26:18; Hch 28:27; 2Co 3:16; con el imperativo «convertíos», Hch 3:19; con otras formas se traduce en Hch 9:35 : «se convirtieron»; Hch 11:21 : «se convirtió»; Hch 14:15 : «os convirtáis»; Hch 15:19 : «se convierten»; Hch 26:20 : «se convirtiesen»; «os convertisteis» en 1Ts 1:9. Véase VOLVER.

Fuente: Varios Autores