Biblia

G2005

G2005

Diccionario Strong

ἐπιτελέω

epiteléo

de G1909 y G5055; llenar más (o completamente), i.e. ejecutar; por implicación terminar, someterse a: perfeccionar, erigir, hacer, llevar a cabo, acabar, concluir, cumplir.

—-

Diccionario Tuggy

ἐπιτελέω. (fut. ἐπιτελέσω; 1 tiempo aoristo ἐπετέλεσα; tiempo perfecto ἐπιτετέλεκα). Terminar, completar, llevar a cabo, cumplir. A.T. בָּצַע pi., Zac 4:9. דָחַף Est 8:14. זְמָן , Est 9:27. כָּלָה qal., Dan 11:16. כָּלָה pi., 1Sa 3:12. עָשָׂה , Jue 20:10. פָּעַל , Núm 23:23. קָטַר hoph., Lev 6:15(Lev 6:22). N.T. Terminar, completar, llevar a cabo, cumplir, imponer, erigir : Rom 15:28; 2Co 7:1; 2Co 8:6; 2Co 8:11; Gál 3:3; Flp 1:6; Heb 8:5; Heb 9:6; 1Pe 5:9.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2200)

ἐπιτελέω (epiteleō): vb.; ≡ Strong 2005; TDNT 8.61-1. LN 68.22 completar, terminar, alcanzar una meta (Rom 15:28; 2Co 7:1; 2Co 8:6, 2Co 8:11 (2x); Gál 3:3; Flp 1:6; Heb 9:6+); 2. LN 13.108 causar, (voz pasiva) experimentar, hacer que suceda (1Pe 5:9+); 3. LN 45.2 erigir, edificar (Heb 8:5+)

—-

Diccionario Vine NT

epiteleo (ἐπιτελέω, G2005), llevar a través al final (epi, intensivo, en el sentido de «plenamente», y teleo, completar). Se usa en la voz activa en 2Co 8:11 : «llevad … a cabo». Véanse ACABAR, CONCLUIR, CUMPLIR, ERIGIR, HACER, PERFECCIONAR.

epiteleo (ἐπιτελέω, G2005), (epi, arriba, intensivo, y teleo, acabar), llevar a cabo; es una forma intensificada de este último verbo. El sentido es el de llevar a cabo a la perfección. Se traduce con el verbo concluir en Rom 15:28 : «haya concluido». Véanse ACABAR, CABO, CONCLUIR, CUMPLIR, ERIGIR, HACER, LLEVAR (A CABO), PERFECCIONAR.

epiteleo (ἐπιτελέω, G2005), completar. Se traduce «erigir» en Heb 8:5 (RVR: «acabar»; VM: «construir»; NVI: «completar la construcción»). Véanse ACABAR, CONCLUIR, PERFECCIONAR, etc.

epiteleo (ἐπιτελέω, G2005), traer totalmente a un fin (epi, intensivo, en el sentido de «totalmente» y teleo, completar). Se utiliza en la voz media en Gál 3:3 : «¿ahora vais a acabar por la carne?» (RV: «¿os perfeccionáis?»), donde el tiempo presente contínuo indica un proceso, lit., «estáis ahora perfeccionándoos»; en 2Co 7:1 : «perfeccionando la santidad»; en Flp 1:6 : «la perfeccionará». Véase CUMPLIR, A, Nº 12, etc.

epiteleo (ἐπιτελέω, G2005), llevar totalmente a un fin. Se traduce «acabar» (2Co 8:6; Gál 3:3) o, «perfeccionar» (VM). Véanse CONCLUIR, CUMPLIR, ERIGIR, HACER, LLEVAR (A CABO), PERFECCIONAR.

epiteleo (ἐπιτελέω, G2005), (epi, arriba, intensivo, y el Nº 11), es una forma intensificada de este verbo, en el sentido de «cumplir». El significado pleno es cumplir perfectamente; en Rom 15:28 : «haya concluido»; «perfeccionando» en 2Co 7:1; «acabe» en 2Co 8:6 y «llevad también a cabo» en 2Co 8:11; «cumplir» en la segunda parte de este versículo 11; Gál 3:3 : «vais a acabar» (RV: «os perfeccionáis»); Flp 1:6 : «la perfeccionará» (RV, RVR). En Heb 8:5 debiera ser «completar» en lugar de «erigir», con respecto al tabernáculo, y la RV da una traducción correcta: «acabar». En Heb 9:6 se traduce «cumplir» (RV: «hacer»), y «se van cumpliendo» en 1Pe 5:9 (RV: han de ser cumplidas»). Véanse ACABAR, CABO, CONCLUIR, ERIGIR, HACER, LLEVAR (A CABO), PERFECCIONAR.

epiteleo (ἐπιτελέω, G2005), completar. Se traduce «erigir» en Heb 8:5 (RVR: «acabar»; VM: «construir»; NVI: «completar la construcción»). Véanse ACABAR, CONCLUIR, PERFECCIONAR, etc.

Fuente: Varios Autores