G2106

Diccionario Strong

εὐδοκέω

eudokéo

de G2095 y G1380; pensar bien de, i.e., aprobar, (un acto); específicamente aprobado (persona o cosa): acordar, agradar, complacencia, complacer, gozar, gozo, parecer, placer.

—-

Diccionario Tuggy

εὐδοκέω. (imperf. ηὐδόκουν; tiempo futuro εὐδοκήσω; 1 tiempo aoristo εὐδόκησα y ηὐδόκησα). Deleitarse en, complacerse en, estar contento o satisfecho, preferir, decidir, escoger. A.T. אָבָה , Jue 11:17. חָמַד , Sal 67:17(Sal 68:16). חָפֵץ , Isa 62:4. יָשַׁר Hab 2:4. נָתַן , Jue 15:18. פַּחְדָּה , Jer 2:19. צָלֵחַ qal. Isa 54:17. צָלֵחַ hi. 1Cr 29:23. קָדַד , Gén 24:26. La mayoría de las veces רָצָה qal., Ecl 9:7. רָצָה hi., Lev 26:34. N.T.

A) Deleitarse en, complacerse en, estar contento o satisfecho.

1) De persona: Mat 3:17; Mat 12:18; Mat 17:5; Mar 1:11; Luc 3:22; 1Co 10:5; Heb 10:38; 2Pe 1:17.

2) De cosa: 2Co 12:10; 2Ts 2:12; Heb 10:6; Heb 10:8.

B) Preferir, parecer bien, decidir, escoger : Luc 12:32; Rom 15:26-27; 1Co 1:21; 2Co 5:8; Gál 1:15; Col 1:19; 1Ts 2:8; 1Ts 3:1.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2305)

εὐδοκέω (eudokeō): vb.; ≡ DBLHebr 8354; Strong 2106; TDNT 2.738-1. LN 25.87 estar satisfecho con (Mat 3:17); 2. LN 25.113 disfrutar, sentir placer (2Ts 2:12); 3. LN 30.97 preferir, elegir como el mejor (2Co 5:8)

—-

Diccionario Vine NT

eudokeo (εὑδοκέω, G2106), «tuvieron a bien» en Rom 15:26, se trata bajo COMPLACER, Nº 1.

eudokeo (εὐδοκέω, G2106), significa: (a) estar complacido, considerar bueno (eu, bueno, y dokeo, parecer bueno); no meramente un conocimiento de lo que es correcto y bueno, como en dokeo, sino acentuando la buena disposición y la libertad de una intención o resolución con respecto a lo que es bueno (Luc 12:32 : «le ha placido»; lo mismo en Rom 15:26 : «tuvieron a bien»; Rom 15:27 : «les pareció bueno»; 1Co 1:21 : «agradó a Dios»; Gál 1:15 : «agradó», RV: «plugo»; Col 1:19 : «agradó»; 1Ts 2:8 : «hubiéramos querido», RV: «quisiéramos»); este significado se halla frecuentemente en los papiros en documentos legales; (b) hallar complacencia en, estar complacido en (p.ej., Mat 3:17 : «tengo complacencia», RV: «tengo contentamiento»; Mat 12:18 : «se agrada»; Mat 17:5 : «tengo complacencia», RV: «tomo contentamiento»; 1Co 10:5 : «no se agradó»; 2Co 12:10 : «me gozo»; 2Ts 2:12 : «se complacieron», RV: «consintieron»; Heb 10:6 : «agradaron»; Heb 10:8 : «agradaron»; Heb 10:38 : «agradará»; 2Pe 1:17 : «tengo complacencia», RV: «me he agradado»). Véanse ACORDAR, AGRADAR, BIEN, BUENO, GOZAR(SE), PARECER, QUERER, TENER A BIEN.¶

eudokeo (εὐδοκέω, G2106), véase ACORDAR, A, Nº 2. Se traduce «tuvieron a bien» en Rom 15:26 (RV: «tuvieron por bien»). Véanse ACORDAR, AGRADAR, BUENO, COMPLACER, COMPLACENCIA, GOZAR(SE), PARECER, QUERER, TENER.

eudokeo (εὐδοκέω, G2106), Significa: (a) estar complacido, considerar que algo sea bueno (eu, bueno, y dokeo, parecer bueno); no meramente una comprensión de lo que es bueno y recto como en dokeo, sino resaltando la buena disposición y libertad de intención o resolución con respecto a lo que es bueno, p.ej., Luc 12:32, «le ha placido [al Padre]», como también Rom 15:26-27; 1Co 1:21; Gál 1:15; Col 1:19; 1Ts 2:8, «hubiéramos querido» (RVR); «tuvimos buena voluntad» (VM). Este significado se halla frecuentemente en los papiros en documentos legales. (b) Agradarse de, tener complacencia en (Mat 3:17; Mat 12:18; Mat 17:5; 1Co 10:5; 2Co 12:10; 2Ts 2:12; Heb 10:6, Heb 10:8, Heb 10:38; 2Pe 1:17). Véase ACORDAR, A, Nº 2, etc.

eudokeo (εὐδοκέω, G2106), estar bien dispuesto, creerlo bueno, placer. Se traduce «quisiéramos» en 2Co 5:8 (RV, RVR); «hubiéramos querido» (1Ts 2:8; RV: «quisiéramos»); como ejemplo del uso del verbo «placer» (Gál 1:15 : «cuando plugo a Dios»). Véase AGRADAR, A, Nº 3; véanse también ACORDAR, A, Nº 2, BIEN, BUENO, COMPLACER, GOZAR(SE), PARECER, PLACER.

eudokeo (εὐδοκέω, G2106), estar bien complacido, considerarlo bien. Se traduce «tengo complacencia» en Mat 3:17; Mat 17:5 (RV: «tomo contentamiento»); Mar 1:11 (RV: «tomo contentamiento»); Luc 3:22 (RV: «me he complacido»); 2Pe 1:17 : «Me he agradado». Véanse AGRADAR, A, Nº 3, COMPLACER, Nº 1, QUERER, A, Nº 4, etc.

eudokeo (εὐδοκέω, G2106), significa estar bien complacido, creerlo bueno (eu, bien, y dokeo, parecer bueno a). No es meramente un entendimiento de lo que es recto y bueno, como en dokeo, sino que acentúa la buena disposición y la libertad de una intención o resolución con respecto a lo que es bueno (p.ej., Rom 15:27 : «les pareció bueno»). Véanse ACORDAR, A, Nº 2, AGRADAR, BIEN, B, Nº 9, COMPLACER, COMPLACENCIA, GOZAR(SE), PARECER, QUERER.

eudokeo (εὐδοκέω, G2106), significa: (a) agradarse en, creer que algo es bueno (eu, bueno; dokeo, parecer bueno); no meramente un entendimiento de lo que es recto y bueno, como en dokeo, sino acentuando la buena disposición y la libertad de una intención o resolución con respecto a lo que es bueno (p.ej., Luc 12:32 : «a vuestro Padre le ha placido»); así en Rom 15:26-27; 1Co 1:21; Gál 1:15; Col 1:19; 1Ts 2:8. Este significado se halla frecuentemente en los papiros y en los documentos reales; (b) estar complacido de, agradarse de (p.ej., Mat 3:17; Mat 12:18; Mat 17:5; 1Co 10:5; 2Co 12:10; 2Ts 2:12; Heb 10:6, Heb 10:8, Heb 10:38; 2Pe 1:17). Véanse AGRADAR, COMPLACENCIA (TENER).

eudokeo (εὐδοκέω, G2106), ser complaciente. Se traduce «les pareció bueno» en Rom 15:27; en 1Ts 3:1 se traduce «nos pareció bien» en VM (RV, RVR: «acordamos»). Véanse AGRADAR, A, Nº 3, COMPLACER, etc.

eudokeo (εὐδοκέω, G2106), tener complacencia, agradarse en. Se traduce «me gozo» en 2Co 12:10 (RV, RVR; RVR77: «me complazco»). Véase AGRADAR, A, Nº 3, y también COMPLACER, etc.

Fuente: Varios Autores