G2125
Diccionario Strong
εὐλαβέομαι
eulabéomai
voz media de G2126; ser circunspecto, i.e. (por implicación) ser aprenhensivo; religiosamente a reverencia: temor.
—-
Diccionario Tuggy
εὐλαβέομαι. (imperf, εὐλαβούμην y ηὐλαβούμην; tiempo futuro εὐλαβήσομαι y εὐλαβηθήσομαι; 1 tiempo aoristo εὐλαβήθην y ηὐλαβήθην). Temer, obrar con reverencia, hacer caso, obedecer. A.T. נוּר , 1Sa 18:15. דָּאַג , Isa 57:11. דְּחַל pa., Dan 4:5. הַס , Zac 2:17(Zac 2:13). חִיל ; Jer 5:22. חָסָה , Sof 3:12. חָסִיד Pro 2:8. חָשַׁב , Mal 3:16. יָגֹר , Jer 22:25. יָרֵא , Éxo 3:6. לֹא נוּד , Jer 4:1. עָלַז Jer 15:17. עָרַץ , Job 13:25. פָּחַד , Job 3:25. שָׁמַר ni., Deu 2:4. N.T.
A) Temer. T.R., Hch 23:10.
B) Obrar con reverencia, hacer caso, obedecer : Heb 11:7.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2326)
εὐλαβέομαι (eulabeomai): vb.; ≡ Strong 2125; TDNT 2.751-1. LN 53.7 mostrar reverencia hacia, tener temor santo (Heb 11:7+), para otra interpretación, ver siguiente; 2. LN 36.13 obedecer (Heb 11:7+), para otra interpretación, ver anterior; 3. LN cf. 25.251-25.269 temor en una circunstancia (Hch 23:10 v.l. TR)
—-
Diccionario Vine NT
eulabeomai (εὐλαβέομαι, G2125), ser precavido, tener precaución (cf. D, Nº 2). Significa actuar con la reverencia resultante de un temor santo (Heb 11:7 : «con temor preparó el arca»); en Hch 23:10 (TR), se emplea este verbo con el sentido de tener miedo, en lugar del Nº 1, que se encuentra en los mss. más comúnmente aceptados.
Fuente: Varios Autores