G2218

Diccionario Strong

ζυγός

zugós

de la raíz de ζεύγνυμι zeúgnumi (unir, específicamente mediante un «yugo»); unión, uncir, yugo, i.e. (figurativamente) servidumbre (ley u obligación) ; también (literalmente) travesaño de la balanza (como conectando) los platos: yugo.

—-

Diccionario Tuggy

ζυγός, οῦ, ὁ. Yugo, balanza. A.T. מאֹזְנַיִם Eze 5:1. מאֹזְנַיִן Dan 5:27. מַטֶּה , Isa 14:5. מֹטוֹת , Eze 34:27. מֹטוֹת עֹל , Eze 34:27. מְשׂוּרַה Lev 19:35. סֹבֶל , Isa 10:27. עֲבֹת , Sal 2:3. עַבֹת , Isa 5:18. Varias veces עֹל , Isa 14:25. קָנָה , Isa 46:6. שֵׁבֶט Isa 14:29. שְׁבֶם , Sof 3:9. N.T.

A) figurativo Yugo : Mat 11:29-30; Hch 15:10; Gál 5:1; 1Ti 6:1.

B) Balanza : Rev 6:5.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2433)

ζυγός (zygos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ DBLHebr 4404, 6585; Strong 2218; TDNT 2.896-1. LN 6.8 yugo, armazón con la que tiran los animales, usada para remolcar y trabajar (Mat 11:29-30; Hch 15:10+); 2. LN 6.214 balanza (Rev 6:5+); 3. LN 87.80 εἰμὶ ὑπὸ ζυγόν (eimi hypo zygon), ser un esclavo (Gál 5:1; 1Ti 6:1+); 4. LN 22.27 ἐπιτίθημι ζυγὸν ἐπὶ τὸν τράχηλον (epitithēmi zygon epi ton trachēlon), estar sobrecargado de obligaciones, literalmente, poner un yugo sobre la cerviz (Hch 15:10+)

—-

Diccionario Vine NT

zugos (ζυγός, G2218), yugo, sirviendo para unir dos cosas. El érmino se emplea: (1) metafóricamente: (a) de sometimiento a la autoridad (Mat 1:29-30), del yugo de Cristo, no solo impuesto por él, sino compartido con él; (b) de esclavitud (Hch 15:10 y Gál 5:1), de esclavitud a la Ley como un supuesto medio de salvación; (c) de servidumbre bajo amos (1Ti 6:1); (2) denotando una balanza (Apo 6:5). Véase BALANZA.¶

Nota: Para jupozugion, traducido «de animal de yugo» en Mat 21:5 (: «de animal de carga»), véase bajo ANIMAL, Nº 3, etc.

zugos (ζυγός, G2218), yugo; tiene también el significado de balanzas (Apo 6:5). Asimismo aparece en la LXX con este significado en Lev 19:36; Isa 40:12. Véase YUGO.

Fuente: Varios Autores