Biblia

G2275

G2275

Diccionario Strong

ἥττημα

jéttema

de G2272; deterioro, i.e. (objectivamente) fracaso o (subjectivamente) pérdida: falta.

—-

Diccionario Tuggy

ἥττημα, τος, τό.

oἥσσημα.Fracaso, derrota :מַס , Isa 31:8. Rom 11:12; 1Co 6:7.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2488)

ἥττημα (hēttēma), ατος (atos), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 2275-LN 13.22 fracaso, pérdida, derrota (Rom 11:12; 1Co 6:7+)

—-

Diccionario Vine NT

jettema (ἥττημα, G2275), denota defecto, pérdida (Rom 11:12; cf., B, para su significado con respecto a Israel; 1Co 6:7 : «falta»). Véase DEFECCIÓN.¶

jettema (ἥττημα, G2275), primariamente disminuir, disminución; denota pérdida. Se usa de la pérdida sufrida por la nación judía en el hecho de haber rechazado los testimonios de Dios y a su Hijo, y el evangelio (Rom 11:12), siendo la referencia no solo a la pérdida nacional, sino también a la pérdida en lo espiritual. De ello, la palabra que se usa como contraste es pleroma, plenitud. En 1Co 6:7 la referencia es a la pérdida sufrida por la iglesia en Corinto debido a su discordia y a sus maneras contenciosas de actuar, al apelar a los jueces del mundo. Aquí la RVR traduce «falta», al igual que la RV y la RVR77 (VM: «culpa grave»). El adverbio anterior, «ya», muestra originalmente lo global del defecto; la pérdida afectaba a toda la iglesia, y era «un detrimento total».

En la LXX, en Isa 31:8 la palabra significa la pérdida de una derrota, haciendo referencia a la calamidad sufrida por los asirios; lit: «sus jóvenes serán para pérdida» (esto es: «tributarios»). Véase FALTA.¶

Cf. jettao, hacer inferior, usado en voz pasiva, ser vencido (de derrota espiritual, 2Pe 2:20), y el adjetivo jetton o jesson, menos, peor.

Fuente: Varios Autores