Biblia

G23

G23

Diccionario Strong

ἀγανακτέω

aganaktéo

de ἄγαν ágan (mucho) y ἄχθος ájdsos (aflicción, dolor; afín a la base de G43); estar grandemente afligido, i.e. (figurativamente) indignado: enojar, -se, indignar, -se.

—-

Diccionario Tuggy

ἀγανακτέω, ῶ. (imperf. ἠγανακτοῦν, tiempo futuro ἀγανακτήσω, 1 tiempo aoristo ἠγανάκτησα). Indignarse, irritarse : Mat 20:24; Mar 14:4.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 24)

ἀγανακτέω (aganakteō): vb.; ≡ Strong 23- LN 88.187 estar indignado, encolerizado, ofendido, airado (Mat 20:24; Mat 21:15; Mat 26:8; Mar 10:14, Mar 10:41; Mar 14:4; Luc 13:14+)

—-

Diccionario Vine NT

aganakteo (ἀγανακτέω, G23), (de agan, mucho, y acomai, dolerse), significaba primariamente sentir una violenta irritación física; se usaba también de la fermentación del vino; de ahí, metafóricamente, mostrar signos de dolor, enojarse, indignarse. Se traduce «se enojaron», de los diez discípulos contra Jacobo y Juan (Mat 20:24); en Mar 10:41 : «comenzaron a enojarse»; en Mat 21:15, de los principales sacerdotes y escribas, en contra de Cristo y de los muchachos: «se indignaron»; en Mat 26:8, de los discípulos, en contra de la mujer que ungió los pies de Jesús: «se enojaron», e igualmente en Mar 14:4; en Mar 10:14, de Cristo en contra de los discípulos, por reprender estos a los niños: «se indignó»; en Luc 13:14, del principal de la sinagoga contra Cristo, por sanar en sábado: «enojado». Véase INDIGNAR(SE).¶

aganakteo (ἀγανακτέω, G23), (de agan, mucho, y acomai, agraviar, apesadumbrar), significaba primariamente sentir una violenta irritación, físicamente. Se usaba también de la fermentación del vino; de ahí, metafóricamente, de mostrar señales de pesadumbre, sentirse disgustado, indignado. Se traduce «se indignaron» en Mat 21:15; «se indignó» en Mar 10:14. Véase ENOJAR, A, Nº 1.

Fuente: Varios Autores