G2316

Diccionario Strong

θεός

dseós

de afinidad incierta; deidad, específicamente (con G3588) la Divinidad suprema; figurativamente magistrado; de hebreo muy: Señor, Dios.

—-

Diccionario Tuggy

θεός, οῦ, ὁ. Dios. A.T. אָבִיר , Isa 60:16. אֲרֹנָי , Isa 49:14. אֵל , Eze 28:9. אֱלוֹהַּ , אֱלהַֹּ singular Isa 44:8. La gran mayoría de las veces אֱלוֹהַּ , אֱלהַֹּ plural Eze 39:28. אֱלָהּ , Jer 10:11. אֱלִיל , Isa 19:3. יָהּ , Isa 38:11. יְהוָֹה , Jer 26:18(Jer 46:18). יֱהוֹה , Eze 43:18. עִלַּי , Dan 4:31. עָצָב , 2Sa 5:21. צוּר , Isa 30:29. קֹדֶשׁ , Amó 2:7. שַׁדַּי , Núm 24:4. פְּנִיאֵל , Gén 32:32. אֱלָהּ , Dan 3:95(Dan 3:28). אֶלהִֹים , Eze 8:4. יְהוָֹה Jer 49:4(Jer 42:4). מָרֵא , Dan 5:23. יְ ֶהוִֹה , Eze 39:8. אֱלהִֹים Éxo 18:15. הָאֱלהִֹים Éxo 19:3. הָאֱלהִֹים , Éxo 21:6. אֱלהִֹים Éxo 24:10. הָאֱלהִֹים , Éxo 24:11. שַׁדַּי , Sal 90:1(Sal 91:1). אֱלהִֹים , Zac 12:8. N.T. Dios.

A) De seres divinos en general: Hch 7:40; Hch 7:43; Hch 12:22; Hch 19:37; Hch 28:6; 1Co 8:5; Gál 4:8; 2Ts 2:4.

B) De Cristo: Mat 1:23; Jua 1:1; Jua 1:18; Jua 20:28; Rom 9:5; Tit 2:13; Heb 1:8-9; 2Pe 1:1; 1Jn 5:20; Rev 4:11.

C) De Dios: Mat 5:8; Mat 6:24; Mat 15:31; Mat 19:26; Mat 22:32; Mar 2:12; Mar 2:26; Mar 12:29; Luc 1:8; Luc 1:47; Luc 2:13; Luc 2:52; Luc 6:12; Luc 10:27; Luc 20:37; Jua 1:2; Jua 1:18; Jua 3:2; Jua 5:42; Jua 8:40; Hch 2:22; Hch 5:39; Hch 7:20; Hch 7:32; Hch 13:17; Hch 15:19; Hch 24:15; Hch 26:20; Rom 1:8; Rom 2:13; Rom 5:11; Rom 6:10; Rom 8:8; Rom 8:27; Rom 15:6; Rom 15:17; 1Co 2:11; 2Co 1:21; 2Co 3:5; 2Co 5:1; 2Co 6:16; 2Co 12:21; 2Co 13:11; Gál 2:6; Gál 2:19; Efe 1:3; Efe 1:17; Flp 2:11; Flp 3:9; Flp 4:20; Col 1:3; 1Ts 3:11; 1Ts 5:23; 2Ts 1:8; 1Ti 1:17; Tit 1:16; Flm 1:4; Heb 2:17; Heb 3:4; Heb 10:7; Heb 11:16; Stg 1:27; 1Pe 1:3; 2Jn 1:3.

D) Del diablo: 2Co 4:4.

E) fig.: Jua 10:34-35; Flp 3:19.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2536)

θεός (theos), οῦ (ou), ὁ (ho) y ἡ (hē) Hch 19:37 : s.masc. y fem.; ≡ DBLHebr 466; Strong 2316; TDNT 3.65-1. LN 12.1 Dios (Hch 17:24); 2. LN 12.22 dios, un ser supernatural que no es el Dios único y verdadero (Hch 28:6; Mar 16:19 v.l.; Hch 7:46 v.l.; Flp 1:14 v.l.; 1Ts 2:16 v.l.); 3. LN 12.25 diosa (Hch 19:37+); 4. LN 12.15 υἱὸς τοῦ θεοῦ (huios tou theou), el Hijo de Dios, (Mat 4:3); 5. LN 12.24 ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου (ho theos tou aiōnos toutou), el Diablo, literalmente, el dios de este siglo (2Co 4:4+); 6. LN 33.468 δίδωμι δόξαν τῷ θεῷ (didōmi doxan tō theō), prometer decir la verdad, literalmente, dar la gloria a Dios (Jua 9:24+)

—-

Diccionario Vine NT

theos (θέος, G2316). (a) En el politeísmo de los griegos, denotaba a un dios o deidad (p.ej., Hch 14:11; Hch 19:26; Hch 28:6; 1Co 8:5; Gál 4:8).

(b) (1) De ahí, la palabra fue tomada por los judíos y retenida por los cristianos para denotar al Dios único y verdadero. En la LXX theos traduce, con pocas excepciones, a las palabras hebreas Elohim y Jehová, indicando la primera su poder y preeminencia, y la segunda su existencia inoriginada, inmutable, eterna y autosustentante.

En el NT se afirman estos y todos los otros atributos divinos. A él se ascriben, p.ej., su unidad o monismo (p.ej., Mar 12:29; 1Ti 2:5); existencia propia no originada (Jua 5:26); inmutabilidad (Stg 1:17); eternidad (Rom 1:20); universalidad (Mat 10:29; Hch 17:26-28); poder infinito (Mat 19:26); conocimiento infinito (Hch 2:23; Hch 15:18; Rom 11:33); poder creador (Rom 11:36; 1Co 8:6; Efe 3:9; Apo 4:11; Apo 10:6); santidad absoluta (1Pe 1:15; 1Jn 1:5); justicia (Jua 17:25); fidelidad (1Co 1:9; 1Co 10:13; 1Ts 5:24; 2Ts 3:3; 1Jn 1:9); amor ( 1Jn 4:8, 1Jn 4:16); misericordia (Rom 9:15, Rom 9:18); veracidad (Tit 1:2; Heb 6:18). Véase BUENO, C, Nº 2 (b).

(2) También se afirman o indican los atributos divinos de Cristo de una manera patente (p.ej., Mat 20:18-19; Jua 1:1-3; Jua 1:18; Jua 5:22-29; Jua 8:58; Jua 14:6; Jua 17:22-24; Jua 20:28; Rom 1:4; Rom 9:5; Flp 3:21; Col 1:15; Col 2:3; Tit 2:13; Heb 1:3; Heb 13:8; 1Jn 5:20; Apo 22:12-13).

(3) También del Espíritu Santo (p.ej., Mat 28:19; Luc 1:35; Jua 14:16; Jua 15:26; Jua 16:7; Rom 8:9, Rom 8:26; 1Co 12:11; 2Co 13:14).

(4) Theos se usa: (a) con el artículo definido; (b) sin él. «La lengua castellana puede tener necesidad o no del artículo en la traducción. Pero esto no es así en la lengua griega. Así, en Hch 27:23 («el Dios de quien yo soy», lit.), el artículo señala al Dios especial al que Pablo pertenece, y tiene que ser preservado en castellano. En el versículo que sigue de inmediato a este (jo theos) no precisamos de este artículo en castellano» (adaptado de A. T. Robertson, Grammar of Greek, N.T., p. 758).

En cuanto a esto último, es usual emplear el artículo con un nombre propio, cuando se menciona por segunda vez. Hay, naturalmente, excepciones a ello, como cuando la ausencia del artículo sirve para acentuar o para precisar, el carácter o la naturaleza de lo que se expresa en el nombre. Un caso notable de ello se halla en Jua 1:1, «y el Verbo era Dios»; habiendo aquí un doble énfasis sobre theos, por la ausencia del artículo y por la posición enfática en la estructura de la oración. Traducirlo literalmente como «un dios era el Verbo» es totalmente engañoso. Además, el hecho de que «el Verbo» es el sujeto de la oración ejemplifica la norma de que el sujeto debe ser determinado por su posesión de artículo cuando el predicado carece de él. En Rom 7:22, en la frase «la ley de Dios», ambos nombres tienen el artículo; en Rom 7:25, ninguno de ellos lo tiene. Esto está de acuerdo con una norma general de que si hay dos nombres unidos por el caso genitivo (el caso posesivo, «de»), o bien ambos nombres poseen el artículo, o ambos carecen de él. Aquí, en el primer caso, ambos nombres, «Dios» y «la ley», son definidos, en tanto que en Rom 7:25 la palabra «Dios» no es simplemente titular, destacando la ausencia del artículo su carácter de dador de la Ley.

Allí donde se aplican dos o más calificativos a la misma persona o cosa, por lo general un artículo sirve para los dos (siendo la excepción cuando un segundo artículo destaca diferentes aspectos de la misma persona o sujeto; p.ej., Apo 1:17). En Tit 2:13 se traduce correctamente «gran Dios y Salvador Jesucristo». Moulton (Prol ., p. 84) muestra, a base de escritos en papiros de la temprana era cristiana, que entre los cristianos de habla helénica esta era una «fórmula corriente» aplicada a Cristo. Igualmente sucede en 2Pe 1:1 (cf. 2Pe 1:11; 2Pe 3:18).

En los siguientes títulos Dios es descrito por ciertos de sus atributos; el Dios de gloria (Hch 7:2); de paz (Rom 15:33; Rom 16:20; Flp 4:9; 1Ts 5:23; Heb 13:20); de amor y paz (2Co 13:11); de paciencia y consolación (Rom 15:5); de toda consolación (2Co 1:3); de esperanza (Rom 15:13); de toda gracia (1Pe 5:10). Estos le describen, no en distinción de otras personas, sino como la fuente de todas estas bendiciones; de ahí el empleo del artículo determinado. En frases como «el Dios de una persona» (p.ej., Mat 22:32), la expresión marca la relación que aquella persona tiene con Dios, y Dios con él.

(5) En los siguientes pasajes se usa el caso nominativo en lugar del vocativo, y siempre con el artículo: Mar 15:34; Luc 18:11, Luc 18:13; Jua 20:28; Hch 4:24 en algunos mss.; Heb 1:8; Heb 10:7.

(5) La frase «las cosas de Dios», traducida literalmente, o de otras maneras, se usa: (a) de sus intereses (Mat 16:23; Mar 8:33); (b) de sus consejos (1Co 2:11); (c) de cosas que le son debidas (Mat 22:21; Mar 12:17; Luc 20:25). La frase «lo que a Dios se refiere» (Rom 15:17; Heb 2:17; Heb 5:1), describe, en los pasajes en Hebreos el servicio sacrificial del sacerdote; en el pasaje en Ro, el ministerio del evangelio como ofrenda a Dios.

(c) Esta palabra se usa de los jueces divinamente designados en Israel, como representantes de la autoridad de Dios (Jua 10:34, citado dSal 82:6), lo cual indica que el mismo Dios juzga a aquellos a los que él ha designado. La aplicación de este término al diablo (2Co 4:4), y al vientre (Flp 3:19), sitúa a estos pasajes bajo (a).

Notas: (1) Daimonion, demonio (véase DEMONIO, A, Nº 2) se traduce «dioses», en el plural, en Hch 17:18; (2) filotheos, amador de Dios (2Ti 3:4);¶ véase AMADOR; (3) theodidaktos, enseñado de Dios (theos, Dios, y didaktos, enseñado), aparece en 1Ts 4:9, lit: «de Dios enseñados», y se traduce «aprendido de Dios»; en tanto que los misioneros habían enseñado a los convertidos a que se amaran unos a otros, era el mismo Dios quien había sido el maestro de ellos. Cf. Jua 6:45; véase APRENDER;¶ (4) el verbo theomaqueo aparece en algunos mss. en Hch 23:9, de resistir a Dios: «no resistamos a Dios»; véase la Nota que sigue; (5) theomacos, adjetivo que lit. significa «luchadores contra Dios» (theos, Dios, y maque, lucha), aparece en Hch 5:39; véase LUCHAR¶; (6) theopneustos, inspirado por Dios (theos, Dios, pneo, respirar); se usa en 2Ti 3:16, de las Escrituras, distinguiéndolas de los escritos no inspirados. La Biblia de Reina (1569) dice «Toda Escritura inspirada», y da la nota al margen: «Dada por Espíritu de Dios»; en la RVR77 se da la nota aclaratoria: «Lit., dada por el aliento de Dios»;¶ (7) theosebes denota «reverenciador de Dios» (theos, Dios; sebomai, véase ADORAR, A, Nº 3), y se traduce «temeroso de Dios» en Jua 9:31 (VM: «teme a Dios»);¶ (cf. teosebeia, piedad (1Ti 2:10);¶ (8) theostuges, (de theos, Dios, y stugeo, aborrecer, que no se halla en el NT, aunque sí su adjetivo derivado, stugetos; véase ABORRECER, C), se usa en Rom 1:30 : «aborrecedores de Dios» (RV, RVR, RVR77); véase ABORRECER, B, etc.

Fuente: Varios Autores