G2343
Diccionario Strong
θησαυρίζω
dsesaurízo
de G2344; amasar o reservar (literalmente o figurativamente): tesoro, guardar, hacer (tesoros), acumular, atesorar.
—-
Diccionario Tuggy
θησαυρίζω. (fut. θησαυρίσω; 1 tiempo aoristo ἐθησαύρισα). Atesorar, acumular, guardar, apartar. A.T. אָצַר , Amó 3:10. צָבַר , Zac 9:3. צָפַן , Pro 2:7. N.T., Mat 6:19-20; Luc 12:21; Rom 2:5; 1Co 16:2; 2Co 12:14; Stg 5:3; 2Pe 3:7.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2564)
θησαυρίζω (thēsaurizō): vb.; ≡ Strong 2343; TDNT 3.138-1. LN 65.11 atesorar, guardar, acumular, ahorrar, reservar (Mat 6:19-20; Luc 12:21; 1Co 16:2; 2Co 12:14; Stg 5:3; 2Pe 3:7+; Luc 6:45 v.l.); 2. LN 13.135 hacer que suceda, la extensión figurativa de la entrada anterior, hacer que suceda con mayor intensidad (Rom 2:5+)
—-
Diccionario Vine NT
thesauritzo (θησαυρίζω, G2343), guardar, atesorar (relacionado con thesauros, tesorería, almacén, tesoro). Se usa de guardar tesoros sobre la tierra (Mat 6:19 : «no os hagáis tesoros»); en el cielo (Mat 6:20); en los últimos días (Stg 5:3 : «habéis acumulado tesoros»; RV: «os habéis allegado tesoro»); en Luc 12:21, «el que hace para sí tesoro»; en 1Co 16:2, de dinero para los necesitados (aquí se traduce el participio presente «guardando»; lit: «atesorando» o «guardando»; la frase «poniendo aparte» traduce el verbo precedente tithemi; véase PONER); en 2Co 12:14, negativamente, de los hijos para los padres; metafóricamente, de acumular ira para sí, «atesoras para ti mismo ira» (Rom 2:5). En 2Pe 3:7 se usa la voz pasiva de los cielos y de la sierra como «reservados» (RV: «conservados») para el fuego. Véanse GUARDAR, RESERVAR, TESORO (HACER).¶
thesaurizo (θησαυρίζω, G2343), acumular, atesorar, guardar. Se traduce «guardándolo», de aportar ofrendas para un caso especial de necesidad (1Co 16:2), véanse ATESORAR, Nº 1, RESERVAR.
thesaurizo (θησαυρίζω, G2343), guardar. Se traduce «hace … tesoro» en Luc 12:21; «habéis acumulado tesoros» (Stg 5:3; RV: «os habéis allegado tesoro»); véanse ATESORAR, Nº 1, GUARDAR, Nº 19, RESERVAR, Nº 3. Cf. thesauros, véase A, Nº 1.
thesaurizo (θησαυρίζω, G2343), almacenar, atesorar, guardar. Se traduce «reservados», de los cielos y de la tierra en 2Pe 3:7, «para el fuego». Véanse ATESORAR, GUARDAR, TESORO.
Fuente: Varios Autores