Biblia

G2346

G2346

Diccionario Strong

θλίβω

dslíbo

similar a la base de G5147; amontonar (literalmente o figurativamente): oprimir, tribulación, afligir, angosto, angustiar, atribular.

—-

Diccionario Tuggy

θλίβω.(fut. θλίψω; 1 tiempo aoristo ἔθλιψα; 2 tiempo aoristo voz pasiva ἐθλίβην; tiempo perfecto τέθλιφα). Apretar, estrujar. Voz pasiva Estar en aprietos, padecer aflicciones o dificultades. A.T. אָיַב , Jue 8:34. חָלַץ pi. Job 36:15. יָנָה hi. Lev 19:33. לָחַץ , Éxo 3:9. לָצוֹן , Isa 19:20. מָשַׁךְ pu., Isa 18:7. עָשַׁק , Eze 18:18. צוּק hi., Deu 28:53. רָעַץ , Jue 10:8. צָרַר qal. Sal 22:5(Sal 23:5). צָרַר hi., Deu 28:52. צַר ; Jue 11:7. צָרָה , Sal 119:1(Sal 120:1). מֵצַר , Lam 1:3. שָׁבַר , Lev 26:26. N.T.

A) voz activa Apretar, estrujar : Mar 3:9; 2Ts 1:6;

B) Voz pasiva Estar restringido, estar en aprietos, padecer aflicciones o dificultades : Mat 7:14; 2Co 1:6; 2Co 4:8; 2Co 7:5; 1Ts 3:4; 2Ts 1:7; 1Ti 5:10; Heb 11:37.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2567)

θλίβομαι (thlibomai), θλίβω (thlibō): vb.; ≡ DBLHebr 7639; Strong 2346; TDNT 3.139-1. LN 19.44 estrujar, apretar (Mar 3:9+; Luc 8:45 v.l.); 2. LN 22.21 causar problema a (2Ts 1:6+); 3. LN 22.15 (dep.) padecer aflicciones, sufrir persecución (2Co 1:6; 2Co 4:8; 2Co 7:5; 1Ts 3:4; 2Ts 1:7; 1Ti 5:10; Heb 11:37+); 4. LN cf. 81.15-81.19 ser estrecho (Mat 7:14+)

—-

Diccionario Vine NT

thlibo (θλίβω, G2346), sufrir aflicción, estar angustiado. El término hace referencia a los sufrimientos debidos a la presión de las circunstancias, o al antagonismo de las personas (1Ts 3:4; 2Ts 1:6-7); «angosto» (Mat 7:14); «oprimiesen» (Mar 3:9); «atribulados» (2Co 1:6; 2Co 7:5); «afligidos» (1Ti 5:10); «angustiados» (Heb 11:37); «atribulados» (2Co 4:8). Tanto el verbo como el nombre (véase B, Nº 1), se refieren invariablemente, cuando se usa acerca de la presente experiencia del creyente, a lo que les viene de afuera. Véanse ANGOSTO, ANGUSTIADO, ATRIBULAR, OPRIMIR, PASAR (TRIBULACIONES).¶

thlibo (θλίβω, G2346), ser atribulados, atribularse, sufrir aflicciones. Tiene referencia a sufrir debido a la presión de las circunstancias, o debido a la oposición de otras personas (1Ts 3:4; 2Ts 1:6-7); «angosto» (Mat 7:14); «oprimir» (Mar 3:9); «atribulados» (2Co 1:6; 2Co 4:8; 2Co 7:5); «afligidos» (1Ti 5:10); con el verbo «angustiar» aparece en la RVR en Heb 11:37, «angustiados», al igual que en la RV; «afligidos» (VM); «atribulados» (RVR77). Tanto el verbo como el nombre (véase B, Nº 1), cuando se usan de la experiencia presente de los creyentes, se refieren casi invariablemente a aquello que les viene encima desde afuera. Véanse AFLIGIR, ANGOSTO, ATRIBULAR, OPRIMIR, PASAR, TRIBULACIONES.¶

thlibo (θλίβω, G2346), afligir, atribular. Se traduce «atribulados» en 2Co 1:6; 2Co 4:8; 2Co 7:5; 2Ts 1:7; «atribulan» en 2Ts 1:6; «pasar tribulaciones» en 1Ts 3:4. Véase AFLIGIR.

thlibo (θλίβω, G2346), apretar. Se traduce «oprimiesen» (Mar 3:9). Véanse AFLIGIR, ANGOSTO, ATRIBULAR.

Fuente: Varios Autores