G2390

Diccionario Strong

ἰάομαι

iáomai

voz media aparentemente de un verbo primario; cura (literalmente o figurativamente): curar, sanar, sano.

—-

Diccionario Tuggy

ἰάομαι.(imperf. ἰώμην; tiempo futuro ἰάσομαι; 1 tiempo futuro voz pasiva ἰαθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἰασάμην; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἰάθην; tiempo perfecto ἴαμαι). Sanar, curar, restablecer. A.T. חָבַשׁ , Isa 30:26. חָיָה Neh 3:34(Neh 4:2). רָפָא qal.; Lam 2:13. רָפָא ni., Isa 53:5. רָפָא pi., Jer 6:14. מַרְפֵּא , Pro 12:18. N.T.

A) literal Sanar, curar, restablecer : Mat 8:8; Mat 8:13; Mat 15:28; Mar 5:29; Luc 5:17; Luc 6:18-19; Luc 7:7; Luc 8:47; Luc 9:2; Luc 9:11; Luc 9:42; Luc 17:15; Luc 22:51; Jua 4:47; Jua 5:13; Hch 9:34; Hch 10:38; Hch 28:8.

B). fig.: Mat 13:15; T.R., Luc 4:18; Jua 12:40; Hch 28:27; Heb 12:13; Stg 5:16; 1Pe 2:24.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2615)

ἰάομαι (iaomai): vb.; ≡ DBLHebr 8324; Strong 2390; TDNT 3.194-1. LN 23.136 sanar, hacer que alguien recupere la salud después de haber estado enfermo, generalmente no se usa con el sentido de un proceso normal de recuperación, a veces está relacionado con los poderes sobrenaturales del mal, y con un evento repentino como señal (Luc 6:18; Luc 4:18 v.l.); 2. LN 13.66 renovar, la extensión figurativa de sanidad (Mat 13:15; 1Pe 2:24), para otra interpretación, ver anterior

—-

Diccionario Vine NT

iaomai (ἰάομαι, G2390), sanar. Se usa: (a) de tratamiento físico 22 veces; en Mat 15:28; Hch 9:34; (b) en sentido figurado, de sanidad, espiritual (Mat 13:15; Jua 12:40; Hch 28:27; Heb 12:13; 1Pe 2:24); posiblemente Stg 5:16 incluye ambos (a) y (b); en TR aparece esta palabra, con el sentido (b) en Luc 4:18. Aparte de este pasaje, Lucas, el médico, utiliza esta palabra en quince ocasiones.

Fuente: Varios Autores