G2625
Diccionario Strong
κατακλίνω
kataklíno
de G2596 y G2827; inclinarse, i.e. (específicamente) tomar un lugar a la mesa: hacer sentar.
—-
Diccionario Tuggy
κατακλίνω.(fut. κατακλίῶ; tiempo futuro voz pasiva κατακλιθήσομαι; 1 tiempo aoristo κατέκλινα; 1 tiempo aoristo voz pasiva κατεκλίθην). Hacer sentar (lit. reclinar). Voz pasiva Sentarse, estar sentado (lit. reclinado) a la mesa. A.T. כָּרַע Núm 24:9. נָפַל , Éxo 21:18. סָבַב , 1Sa 16:11. N.T., Luc 7:36; Luc 9:14-15; Luc 14:8; Luc 24:30.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2884)
κατακλίνομαι (kataklinomai), κατακλίνω (kataklinō): vb.; ≡ Strong 2625-1. LN 17.24 hacer reclinar para comer (Luc 9:14-15+); 2. LN 17.23 (dep.) reclinarse para comer (Luc 7:36; Luc 14:8; Luc 24:30+)
—-
Diccionario Vine NT
kataklino (κατακλίνω, G2625), se utiliza solo en relación con comidas: (a) en la voz activa, hacer reclinar (Luc 9:14-15, en los textos más comúnmente aceptados); en la voz pasiva, reclinar (Luc 7:36, en los textos más comúnmente aceptados): «se sentó»; Luc 14:8; Luc 24:30. Véanse MESA, RECOSTAR.
kataklino (κατακλίνω, G2625), se usa solamente en relación con comidas: (a) en la voz activa, hacer reclinar (p.ej., Luc 9:14 : «hacedlos sentar»); (b) en la voz pasiva, se traduce «estando sentado … a la mesa» (Luc 24:30). Véanse RECOSTAR, SENTAR.
Fuente: Varios Autores