Biblia

G2719

G2719

Diccionario Strong

κατεσθίω

katesdsío

de G2596 y G2068 (incluído su alternado) comer, i.e. devorar (literalmente o figurativamente): comer, consumir, devorar.

—-

Diccionario Tuggy

κατεσθίω

yκατέσθω. (imperf. κατήσθιον; tiempo futuro καταφάγομαι y κατέδομαι; 2 tiempo aoristo κατέφαγον; tiempo perfecto κατεδήδοκα; tiempo perfecto voz pasiva κατεδήδεσμαι). Consumir, devorar, robar, explotar. A.T. Casi siempre אָכַל qal., Gén 31:15. אָכַל ni., Núm 12:12. אָכַל po., Job 20:26. אָכַל pu. Isa 1:20. אֲכַל , Dan 7:5. בָּלַע , Ose 8:7. בָּעַר Job 1:16. חָסַל , Deu 28:38. כָּלָה pi. Isa 10:18. נָשָׂא , Eze 36:8. שָׁכַל pi., Lev 26:22. N.T.

A) literal Consumir, tragar, devorar : Mat 13:4; Mar 4:4; Luc 8:5; Rev 10:9-10; Rev 12:4.

B) figurativo Consumir, robar, explotar : T.R., Mat 23:13; Mar 12:40; Luc 15:30, Luc 20:47; Jua 2:17; 2Co 11:20; Gál 5:15; Rev 11:5; Rev 20:9. κατεστάθην. Ver καθίστημι, 2525. κατέσταλμαι. Ver καταστέλλω, 2687. κατέστησα. Ver καθίστημι, 2525. κατεστρώθην. Ver καταστρώννυμι, 2693.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2983)

κατεσθίω (katesthiō): vb.; ≡ DBLHebr 430; Strong 2719-1. LN 23.11 consumir, devorar (Mat 13:4; Mar 4:4; Luc 8:5; Rev 10:9-10; Rev 12:4+); 2. LN 20.45 destruir completamente, extensión figurativa de destrucción total (Gál 5:15; Rev 11:5; Rev 20:9; Jua 2:17+); 3. LN 57.247 robar, extensión figurativa de posesión mediante apropiación deshonesta (Mar 12:40; Luc 20:47+; Mat 23:14 v.l.); 4. LN 57.150 gastar, desperdiciar, extensión figurativa de gastar neciamente los recursos (Luc 15:30+); 5. LN 88.145 explotar completamente, aprovecharse totalmente de (2Co 11:20+)

—-

(Swanson 2984)

κατέσθω (katesthō): vb.; ≡ Strong 2719- forma alternativa del léxico; ver 2983

—-

Diccionario Vine NT

katesthio (κατεσθίω, G2719), y katafago (kata, abajo, intensivo, y Nº 1), significa: (a) consumir comiendo, devorar, y se traduce con el verbo consumir en Luc 15:30, metafóricamente, de malgastar los bienes de uno: «ha consumido»; y en Apo 20:9, de destruir con fuego: «los consumió». Véanse COMER, DEVORAR.

Nota: El verbo katanalisko se traduce como «consumidor» en Heb 12:29. Véase A, Nº 2.

katesthio (κατεσθίω, G2719), y katafago (καταφάγω, G2719), (kata, abajo, intensivo, y el Nº 1), significa: (a) consumir comiendo, devorar; se dice de las aves: «comieron» (Mat 13:4; Mar 4:4; Luc 8:5); del dragón (Apo 12:4 : «devorar»); de un profeta, comiéndose un libro, sugiriendo comer y digerir espiritualmente su contenido (Apo 10:9; cf. Eze 2:8; Eze 3:1-3; Jer 15:16); (b) metafóricamente, desperdiciar, usar mal (Luc 15:30); consumir los propios poderes físicos con emoción (Jua 2:17); devorar por apropiación forzosa, como en el caso de las propiedades de las viudas (Mat 23:14; Mar 12:40); exigir manutención, como lo hacían los falsos profetas en la iglesia en Corinto (2Co 11:20); cometer rapiña unos sobre otros (Gál 5:15, donde «mordéis … coméis … consumáis» forman una culminación, describiendo los dos primeros verbos un proceso, y el último el acto de tragar); destruir mediante fuego (Apo 11:5; Apo 20:9). Véanse COMER, CONSUMIR.¶

katesthio (κατεσθίω, G2719), significa comer (kata, usado intensivamente, y Nº 1). Se aplica aquí con katafago lo ya dicho acerca de esthio y fago en Nº 1 y 2. Se traduce comer en Mat 13:4; Mar 4:4; Luc 8:5; Gál 5:15; Apo 10:10. Véanse también CONSUMIR, DEVORAR.¶

Fuente: Varios Autores