Biblia

G2744

G2744

Diccionario Strong

καυχάομαι

kaujáomai

de una base (obsoleto) semejante a la de αὐχέω aujéo (jactarse, fanfarronear) y G2172 jactarse, hacer alarde de (en buen o mal sentido): gloriarse, jactarse.

—-

Diccionario Tuggy

καυχάομαι. (fut. καυχήσομαι; tiempo aoristo ἐκαυχησάμην). Enorgullecerse, jactarse, vanagloriarse, sentirse orgulloso de, regocijarse, alegrarse. A.T. אָמַר ; Pro 20:9. הָלַל hithp., Pro 27:1. עָלַז , Sal 93:3(Sal 94:3). עָלַץ , Sal 5:12. פָּאַר hithp., Jue 7:2. רָבָה hi., 1Sa 2:3. רָנַן hi., Sal 31:11(Sal 32:11). שָׁבַה hithp., 1Cr 16:35. N.T., Rom 2:17; Rom 2:23; Rom 5:2-3; Rom 5:11; 1Co 1:29; 1Co 1:31; 1Co 3:21; 1Co 4:7; 1Co 13:3; 2Co 7:14; 2Co 9:2; 2Co 10:8; 2Co 10:13; 2Co 10:15-17; 2Co 11:12; 2Co 11:16; 2Co 11:18; 2Co 11:30; 2Co 12:1; 2Co 12:5-6; 2Co 12:9; Gál 6:13-14; Efe 2:9; Flp 3:3; Stg 1:9; Stg 4:16.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 3016)

καυχάομαι (kauchaomai): vb.; ≡ Strong 2744; TDNT 3.645-LN 33.368 jactarse, hacer alarde, enorgullecerse, vanagloriarse (Rom 2:17; Rom 5:2; 1Co 1:29; 1Co 13:3; 2Co 5:12; 2Co 12:1; Gál 6:13; Efe 2:9; Flp 3:3; Stg 1:9; Stg 4:16)

—-

Diccionario Vine NT

kaucaomai (καυχάομαι, G2744), jactarse o gloriarse. Se traduce casi en todos los pasajes con el verbo «gloriarse»; las excepciones son Rom 2:23; 1Co 1:29, Stg 4:19, donde se traduce como «jactarse». Se usa: (a) de vanagloriarse, p.ej., además de las tres citas anteriores, en 1Co 3:21; 1Co 4:7; 2Co 5:12; 2Co 11:12, 2Co 11:18; Efe 2:9; (b) de gloriarse con razón (p.ej., Rom 5:2-3, Rom 5:11; 1Co 1:31; 2Co 9:2; 2Co 10:8; 2Co 12:9; Gál 6:14; Flp 3:3 y Stg 1:9). Véase JACTARSE.

kaucaomai (καυχάομαι, G2744), véase GLORIARSE, Nº 1, se traduce con el verbo «jactarse» en Rom 2:23; 1Co 1:29; Stg 4:16. En todos los otros casos se traduce con el verbo «gloriarse», en la RVR .

Fuente: Varios Autores