G2873
Diccionario Strong
κόπος
kópos
de G2875; un corte, i.e. (por analogía) esforzarse (como reduciendo la fuerza), literalmente o figurativamente; por implicación dolores: trabajar, trabajo, labor, molestar, molestia, molesto, afán, arduo (trabajo).
—-
Diccionario Tuggy
κόπος, ου, ὁ. Trabajo duro, labor, molestia, penalidad. A.T. אָוֶן , Zac 10:2. אוֹן , Ose 12:4(Ose 12:3). גָּוַע , Sal 87:16(Sal 88:15). שׂרַח ; Deu 1:12. יָגוֹן , Jer 51:33(Jer 45:3). יְּגִיעַ , Neh 5:13. תֹּךְ , Sal 54:11(Sal 55:11). N.T.
A) Trabajo duro, labor : Jua 4:38; 1Co 3:8; 1Co 15:58; 2Co 6:5; 2Co 10:15; 2Co 11:23; 2Co 11:27; 1Ts 1:3; 1Ts 2:9; 1Ts 3:5; 2Ts 3:8; Rev 2:2; Rev 14:13.
B) Molestia, penalidad : Mat 26:10; Mar 14:6; Luc 11:7; Luc 18:5; Gál 6:17.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 3160)
κόπος (kopos), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ DBLHebr 6662; Strong 2873; TDNT 3.827-1. LN 42.47 faena, esfuerzo, trabajo (Jua 4:38; 1Co 3:8; 1Co 15:58); 2. LN 22.7 problema, dificultad, una molestia (Mat 26:10; Gál 6:17)
—-
Diccionario Vine NT
kopos (κόπος, G2873), trabajo, labor. Se traduce «molestias» en Gál 6:17. Véase TRABAJO.
kopos (κόπος, G2873), trabajar, molestar. Se traduce en Gál 6:17 como «cause molestias». Véanse Nº 4, y ARDUO, CANSAR, FATIGAR, LABOR, LABRAR, MOLESTAR, MOLESTIA, MOLESTO, TRABAJAR, TRABAJO.
kopos (κόπος, G2873), denota primariamente un golpe, azotamiento (relacionado con kopto, golpear, cortar); y de ello trabajo duro que resulta en cansancio, en desazón. Se traduce «labores» (Jua 4:38); «labor» (1Co 3:8); «trabajo» (1Co 15:58). En Apo 2:2 se traduce como «arduo trabajo». Véase CAUSAR (MOLESTIAS), LABOR, MOLESTAR, TRABAJO.
kopos (κόπος, G2873), trabajo, molestia. Se traduce afán solo en 2Ts 3:8 (RVR), «con afán»; «a costa de trabajo» (VHA). Véanse ARDUO (TRABAJO), LABOR, MOLESTIA, TRABAJO.
Notas: El verbo merimnao se traduce mediante la cláusula verbal «traer afán» en Mat 6:34; lit: «se afanará por sí mismo» (VHA). Véase B a continuación.
kopos (κόπος, G2873), denota primariamente apaleamiento, azotamiento (relacionado con kopto, golpear, cortar); luego, trabajo esforzado que desemboca en fatiga, trabajo penoso, labor ardua, angustia. Se traduce «trabajo» en 1Co 15:58 y 1Co 11:23; «trabajos» (2Co 6:5; 2Co 10:15; 2Co 11:27; 1Ts 1:3; 1Ts 2:9; 1Ts 3:5; Heb 6:10); «arduo trabajo» (Apo 2:2); «trabajos» (Apo 14:13). En los pasajes que se citan a continuación el nombre se emplea como complemento del verbo pareco, permitir, causar, dar, refiriéndose la frase a problemas, molestias, lit: causar fatiga o molestia, poner a una persona en evidencia dando causa a alguien para padecer ansiedad, como algunos discípulos lo hicieron a la mujer con el ungüento, perturbando el espíritu de ella con sus críticas (Mat 26:10; Mar 14:6); o al atraer la atención o perturbar el reposo de alguien, como en el caso del amigo importuno (Luc 11:7; Luc 18:5); en Gál 6:17 : «nadie me cause molestias», el apóstol rehúsa, en forma de una perentoria prohibición, permitirse ser otra vez distraído por los judaizantes, por causa de la proclamación que ellos hacían de un falso evangelio, y de los maliciosos ataques que vertían sobre su persona. También se traduce «labores» (Jua 4:38); «labor» (1Co 3:8); «afán» (2Ts 3:8); véanse CAUSAR, CANSAR, FATIGAR, LABOR, LABRAR, MOLESTAR, MOLESTIA.¶
kopos (κόπος, G2873), se traduce «labor» en 1Co 3:8; véase TRABAJO y también MOLESTAR, MOLESTIA.
Fuente: Varios Autores