G2932

Diccionario Strong

κτάομαι

ktáomai

verbo primario; conseguir, i.e. adquirir (por cualquier medio; poseer) : adquirir, ganar.

—-

Diccionario Tuggy

κτάομαι.(fut. κτήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐκτησάμην; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐκτήθην; tiempo perfecto κέκτημαι). Obtener, adquirir, ganar, comprar, poseer. A.T. בָּעַל , Isa 26:13. בָּעַל , Pro 16:22. הָיָה , Pro 1:14. יָלַד , Pro 17:21. יְרֻשָּׁה , Jer 39:8(Jer 32:8). לָקַח , Eze 5:1. מָכַר , Eze 7:13. נָחַל , Isa 57:13. עָשָׂה , Gén 12:5. La mayoría de las veces קָנָה qal., Gén 4:1. קָנָה ni., Jer 39:15(Jer 32:15). קָנָה hi., Eze 8:3. קָנְיָן , Gén 36:6. מִקְנָה , Lev 27:22. רָכַשׁ , Gén 12:5. N.T. Obtener, adquirir, ganar, comprar, poseer : Mat 10:9; Luc 18:12; Luc 21:19; Hch 1:18; Hch 8:20; Hch 22:28; 1Ts 4:4.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 3227)

κτάομαι (ktaomai): vb.; ≡ DBLHebr 7864; Strong 2932-1. LN 57.58 adquirir, conseguir, ganar, comprar (Mat 10:9; Luc 18:12; Hch 1:18; Hch 8:20; Hch 22:28+); 2. LN 23.63 σκεῦος κτάομαι (skeuos ktaomai), vida sexual, literalmente, dominar su propio vaso (LBLA) (1Ts 4:4+), nota: algunas versiones mantienen la interpretación un tanto ambigua; otras versiones enfocan en la persona misma, el control del propio cuerpo (NVI, RVA, DHH); 3. LN 21.20 κτάομαι τὴν ψυχήν (ktaomai tēn psychēn), protegerse a sí mismo, literalmente, vivir mejor (Luc 21:19); 4. LN cf. 34.66-34.78 vida matrimonial, literalmente, controlar el propio cuerpo: «tener (adquirir) esposa para sí» (RVR, TLA), (1Ts 4:4+, para otra interpretación, ver anterior)

—-

Diccionario Vine NT

ktaomai (κτάομαι, G2932), procurar para uno mismo, conseguir, ganar. Se traduce con el verbo obtener en Hch 8:20 : «se obtiene» (RV: «se gane»). Véanse ADQUIRIR, A, GANAR, B, Nº 2, etc.

ktaomai (κτάομαι, G2932), conseguir, ganar, obtener. Se traduce «no os proveáis» en Mat 10:9 (RV: «aprestéis»). Véanse ADQUIRIR, A, GANAR, B, Nº 2, OBTENER, TENER.

ktaomai (κτάομαι, G2932), procurar para uno mismo, adquirir, obtener; y de ahí, poseer. Tiene este significado en Luc 18:12 y 1Ts 4:4; en Luc 21:19 : «ganaréis» (: «poseeréis»), donde el significado probable es «obtendréis el dominio sobre vuestras almas»; esto es, en lugar de dar vía libre a las circunstancias adversas. Véanse ADQUIRIR, OBTENER, PROVEER, TENER.

ktaomai (κτάομαι, G2932), conseguir para uno mismo, obtener, ganar, adquirir. Se traduce «adquirir» en Hch 1:18; Hch 22:28. Véanse GANAR, OBTENER, PROVEER, TENER.

Fuente: Varios Autores