G296
Diccionario Strong
ἄμφοδον
ámfodon
de la base de G297 y G3598; bifurcación en el camino: recodo del camino.
—-
Diccionario Tuggy
ἄμφοδον, οὖτὸ. Calle, barrio de una ciudad : Mar 11:4.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 316)
ἄμφοδον (amphodon), ου (ou), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 296-LN 1.101 calle de la ciudad (Mar 11:4+; Hch 19:28 v.l.)
—-
Diccionario Vine NT
amfodon (ἄμφοδον, G296), traducido «recodo del camino» en Mar 11:4, significa propiamente un rodeo (amfi, alrededor; jodos, camino). Se traduce «en la calle» (VM); «entre dos caminos» (RV; RVR77: «en plena calle»; Besson: «en la encrucijada»; LBA: «afuera en la calle»); véase CAMINO, Nº 3.¶
amfodon (ἄμφοδον, G296), propiamente rodeo (amfi, alrededor; jodos, camino). Aparece en Mar 11:4, «recodo del camino» (RV: «entre dos caminos»).¶
Notas: (1) oudeuo se traduce con la cláusula verbal «ir de camino» en Luc 10:33. Véase IR.¶ (2) El verbo odoiporeo se traduce con la cláusula verbal «mientras iban por el camino». Véase IR.¶ (3) El verbo peripateo se traduce con la cláusula verbal «que iban de camino» en Mar 16:12. Véanse ALREDEDOR, ANDAR, CAMINAR, CONDUCIR, HACER, IR. (4) El verbo poreuo se traduce «yendo de camino» en Luc 10:38; «siga mi camino» en Luc 13:33; y «yendo por el camino» en Hch 9:3. Véase CAMINAR, Nº 3.
Fuente: Varios Autores