Biblia

G3303

G3303

Diccionario Strong

μέν

mén

partícula primaria; propiamente indicativo de afirmación o concesión (de hecho) ; por lo general seguida de una cláusula de contraste con G1161 (este, el anterior, etc.): ahora bien, a la verdad.

—-

Diccionario Tuggy

μέν. Partícula afirmativa.

A) En correlación con otras partículas como δέ, ἀλλά, μέντοι, etc.

1) Marca una afirmación a la cual se opone otra afirmación, o para señalar la oposición entre dos partes de una frase,

A) μὲν … δέ. Por cierto … pero, a la verdad … más : Mat 3:11; Mat 9:37; Mat 10:13; Mat 20:23; Mat 22:8; Mar 14:21; Luc 11:48; Luc 13:9; Jua 19:24-25; Jua 20:30-31; Hch 8:4-5; Hch 12:5; Hch 13:36; Hch 18:14-15; Hch 25:11; Rom 2:25; Rom 6:11; 1Co 1:12; 1Co 1:18; 1Co 1:23-24; 1Co 9:24; 1Co 11:7; 1Co 11:14; 1Co 12:20; 2Co 10:10; Flp 3:1; Heb 3:5-6; Heb 9:6-7; Heb 11:15-16; 1Pe 1:20.

B) μὲν … ἀλλά. Por cierto … pero : Mar 9:12-13; Hch 4:16-17; Rom 14:20; 1Co 14:17.

C) μὲν … πλήν. A la verdad … más. Luc 22:22.

2) O para indicar simple correlación con μὲν … δε. Por una parte … por otra parte, el uno … el otro : Mat 13:8; Mat 13:23; Mat 16:14; Mat 21:35; Mat 25:15; Luc 23:33; Hch 14:4; Hch 17:32; Hch 27:44; Rom 9:21; Rom 14:2; Rom 14:5; 1Co 7:7; 1Co 11:21; 1Co 15:39; Gál 4:23; Efe 4:11; Flp 1:16-17; 2Ti 2:20; Heb 7:2; Heb 10:33; Jud 1:22-23.

B) En sentito absoluto. Verdaderamente, cierto, ciertamente.

1) Cuando el contraste se puede suplir del contexto: 1Co 6:7; 2Co 12:12; Col 2:23.

2) A veces el contraste se expresa pero no en forma adversativa: Jua 11:6-7; Rom 1:8; Rom 3:2; Rom 11:13-14; 1Co 11:18; Stg 3:17.

3) μὲν οὖν demuestra continuación. Asi que, entoneces pues, etc.: Luc 3:18; Hch 1:6; Hch 1:18; Hch 2:41; Hch 5:41; Hch 16:5; Hch 17:12; Hch 25:4; Hch 26:4; Hch 26:9; 1Co 6:4; Heb 7:11; Heb 8:4; Heb 9:1.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 3525)

μέν (men): pt. (afirmativo); ≡ Strong 3303-1. LN 91.3 y, así; señala un vínculo en el discurso (2Co 12:12); 2. LN 91.6 ciertamente, entonces; señala énfasis (Jua 11:6; Mar 16:19 v.l.); 3. LN 89.136 μέν … ἀλλά (men … alla), por una parte … por otra parte (Jua 7:12; Rom 14:20; 1Co 14:17; Heb 12:11+); 4. LN 89.104 μέν … δέ (men … de), algunos … otros (Hch 28:24); 5. LN 89.136 μέν … πλήν (men … plēn), por una parte … por la otra (Luc 22:22+)

—-

Diccionario Vine NT

men (μέν, G3303), partícula conjuntiva (originalmente una forma de men, ciertamente, verdaderamente, que aparece en Heb 6:14¶), por lo general relacionada con una conjunción o partícula adversativa, como de, en la siguiente cláusula, que se pone en oposición a ella. Es frecuentemente intraducible; en ocasiones se traduce «verdaderamente», como en Mat 9:37 (VM; RVR: «a la verdad»); más veces con la frase «a la verdad» (p.ej., Mat 3:11; Mat 17:11; VM: «en verdad»; Mat 23:27, etc.); en otros casos se traduce «ciertamente» (p.ej., Heb 6:16; Heb 11:15; VM: «en verdad»).

Fuente: Varios Autores