G3696

Diccionario Strong

ὅπλον

jóplon

de un primario ἕπω jépo (estar ocupado en); implemento, o utensilio o herramienta (literalmente o figurativamente, específicamente ofensiva para la guerra): instrumento, arma.

—-

Diccionario Tuggy

ὅπλον, ου, τό.Arma, instrumento, utensilio. A.T. חֲנִית , Sal 45:10(Sal 46:9). כְּלִי , Jer 21:4. מָגֵן Jer 26:9(Jer 46:9). נֶשֶׁק , Eze 39:9. סִרְיוֹן , Jer 28:3(Jer 51:3). עְכָּה , Sal 90:4(Sal 91:4). שֶׁלַח , 2Cr 23:10. שֶׁלֶט , 2Cr 23:9. N.T., Jua 18:3; Rom 6:13; Rom 13:12; 2Co 6:7.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 3960)

ὅπλον (hoplon), ου (ou), τό (to): s.neu.; ≡ DBLHebr 4482; Strong 3696; TDNT 5.292-1. LN 6.3 herramienta, (pl.) instrumentos, Rom 6:13 (2x)+; 2. LN 6.29 armas, armadura (Jua 18:3; Rom 13:12; 2Co 6:7; 2Co 10:4+)

—-

Diccionario Vine NT

joplon (ὅπλον, G3696), originalmente cualquier herramienta o utensilio para preparar una cosa, vino a utilizarse en plural de armas de guerra. Se usa una vez en el NT de verdaderas armas (Jua 18:3); en los otros pasajes se usa metafóricamente, de: (a) los miembros del cuerpo como instrumentos de injusticia y como instrumentos de justicia (Rom 6:13); (b) de las armas de la luz (Rom 13:12); de las armas de justicia (2Co 6:7); de las armas de guerra del cristiano (2Co 10:4). Véase también INSTRUMENTOS.¶

joplon (ὅπλον, G3696), herramienta, instrumento, arma. Se usa metafóricamente en Rom 6:13, de los miembros del cuerpo como «instrumentos», en sentido negativo, de injusticia, y, positivamente, de justicia. Esta metáfora es probablemente de origen militar (cf. Rom 6:23 : «paga», esto es, «soldada»). Véase ARMA(S), A, Nº 1.

Fuente: Varios Autores