G3724
Diccionario Strong
ὁρίζω
jorízo
de G3725; marcar o limitar («horizonte»), i.e. (figurativamente) nombrar, decretar, especificar: poner, prefijar, declarar, designar, determinado, determinar.
—-
Diccionario Tuggy
ὁρίζω.(imperf. ὥριζον; tiempo futuro ὁρίσω; tiempo futuro voz pasiva ὁρισθήσομαι; 1 tiempo aoristo ὥρισα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ὡρίσθην; tiempo perfecto ὥρικα; tiempo perfecto voz pasiva ὥρισμαι). Fijar los límites, determinar, decidir, señalar. A.T. אָסַר , Núm 30:3. גְּבוּל , גְּבֻל , Núm 34:6. גָּבַל , Jos 18:20. פָּרַד , Pro 18:18. קָרַץ , Pro 16:30. רְשַׁם , Dan 6:13(Dan 6:12). N.T. Determinar, decidir, señalar :, Luc 22:22; Hch 2:23; Hch 10:42; Hch 11:29; Hch 17:26; Hch 17:31; Rom 1:4; Heb 4:7.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 3988)
ὁρίζω (horizō): vb.; ≡ Strong 3724; TDNT 5.452-1. LN 30.83 decidir, determinar (Hch 11:29); 2. LN 37.96 nombrar, establecer, decretar (Luc 22:22; Hch 2:23; Hch 10:42; Hch 17:26, Hch 17:31; Rom 1:4; Heb 4:7+)
—-
(Swanson 3989)
ὄρινξ (orinx): error de ortografía para ὄρνιξ (ornix), ἡ (hē), entre 3997-3998
—-
Diccionario Vine NT
jorizo (ὁρίζω, G3724), cf. el término castellano horizonte, significa primariamente marcar los límites de un lugar (como en la LXX en Núm 34:6; Jos 13:27), y, de ahí, determinar, designar. En Hch 17:26 se utiliza de la prefijación de los límites de los tiempos o sazones. Véanse DECLARAR, Nº 12, DESIGNAR, Nº 4, DETERMINAR, Nº 3, PONER, PUESTO, Notas (10).
orizo (ὁρίζω, G3724), delimitar. Significa determinar, usado generalmente del tiempo; en Rom 1:4, se dice de Cristo como evidenciado como Hijo de Dios por el hecho de su resurrección. Véase DETERMINAR, etc.
jorizo (ὁρίζω, G3724), cf. en castellano, horizonte; marcar con un límite. Se usa de Cristo como divinamente «designado» para ser el juez de los hombres. Véase también DETERMINAR, etc.
jorizo (ὁρίζω, G3724), denota delimitar, imponer un límite (cf. el término castellano horizonte); de ahí, designar de una manera concreta, determinar. Se traduce con el verbo determinar en Luc 22:22, del camino predeterminado de Cristo; Hch 11:29, de una determinación de enviar auxilio; Hch 17:26, donde se usa del orden prefijado de las eras; en Hch 2:23 se traduce el verbo en referencia a un consejo. Aquí, la forma verbal significa no un consejo concreto entre varios de Dios, sino el firme consejo de Dios.
En Rom 1:4 se traduce «declarado», siendo el significado que Cristo fue evidenciado como el Hijo de Dios por su resurrección y por la de otros (véase bajo DECLARAR, Nº 12). En Hch 10:42 y Hch 17:31 tiene sus otros significados de poner o designar, esto es, poner en una posición por un consejo firme. En Heb 4:7, se traduce «determina», en el sentido de definir, con referencia a un cierto período; aquí se aproxima más a su significado primario de marcar los límites de. Véanse DECLARAR, DESIGNAR, PONER, PREFIJAR.¶
Fuente: Varios Autores