G377

Diccionario Strong

ἀναπίπτω

anapípto

de G303 y G4098; caer hacia atrás, i.e. acostarse, yacer, recostarse: recostar, sentar.

—-

Diccionario Tuggy

ἀναπίπτω.(2 tiempo aoristo ἀνέπεσον). Reclinarse para comer, recostarse. A.T. בָּרַע , Gén 49:9. N.T., Mat 15:35; Mar 6:40; Mar 8:6; Luc 11:37; Luc 14:10; Luc 17:7; Luc 22:14; Jua 6:10; Jua 13:12; Jua 13:25; Jua 21:20.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 404)

ἀναπίπτω (anapiptō): vb.; ≡ Strong 377-1. LN 17.23 inclinarse a comer, sentarse, recostarse (Mat 15:35; Mar 6:40; Mar 8:6; Luc 11:37; Luc 14:10; Luc 17:7; Luc 22:14; Jua 6:10 (2x); Jua 13:12+); 2. LN 17.25 ἀναπίπτω ἐπὶ τὸ στῆθος (anapiptō epi to stēthos), cenar en el lugar de honor, recostado (Jua 13:25; Jua 21:20+)

—-

Diccionario Vine NT

anapipto (ἀναπίπτω, G377), lit. caer hacia atrás (ana, atrás; pipto, caer). Se utiliza de reclinarse para comer, y se traduce con el verbo recostar en Mat 15:35 : «se recostase en tierra» (RV, RVR); Mar 6:40 : «se recostaron» (RV, RVR); Jua 6:10 : «Haced recostar» (RV, RVR); «se recostaron» (RV, RVR, dos veces); Jua 13:25 : «recostado cerca del pecho de Jesús» (RV traduce «sobre», siguiendo los mss. que tienen epipipto, véase Nº 3); en Jua 21:20 : «se había recostado», reminiscencia del apóstol del mismo acontecimiento en su experiencia. Véase SENTAR.

anapipto (ἀναπίπτω, G377), caer atrás (ana, atrás; pipto, caer). Denota, en el NT, reclinarse para comer (Mat 15:35; Mar 6:40; Mar 8:6; Luc 11:37; Luc 14:10; Luc 17:7; Luc 22:14; Jua 6:10, dos veces; Jua 13:12); en Jua 13:25 y Jua 21:20 se utiliza de recostarse en el seno de Cristo. Véase RECOSTAR, Nº 2, y también SENO, Nº 1.¶ En la LXX, Gén 49:9.¶

Nota: Para epibaino : «sentado sobre» (Mat 21:5), véase SUBIR.

anapipto (ἀναπίπτω, G377), lit: caer atrás (ana, atrás; pipto, ca er). Se usa de reclinarse para comer, y se traduce «se sentó a la mesa» (Luc 1:37); «siéntate a la mesa» (Luc 17:7); «se sentó a la mesa» (Luc 22:14); «volvió a la mesa» (Jua 13:12); véanse RECOSTAR, SENTAR.

Fuente: Varios Autores